Comparateur des traductions bibliques
Esther 1:13

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Esther 1:13 Louis Segond 1910 - Alors le roi s’adressa aux sages qui avaient la connaissance des temps. Car ainsi se traitaient les affaires du roi, devant tous ceux qui connaissaient les lois et le droit.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Esther 1:13 Nouvelle Édition de Genève - Alors le roi s’adressa aux sages qui avaient la connaissance des temps. Car ainsi se traitaient les affaires du roi, devant tous ceux qui connaissaient les lois et le droit.

Bible Segond 21

Esther 1:13 Segond 21 - Il s’adressa donc aux sages astrologues, car c’était ainsi que se traitaient les affaires royales : devant tous ceux qui connaissaient les lois et le droit.

Les autres versions

Bible du Semeur

Esther 1:13 Bible Semeur - Puis il consulta les conseillers connaissant les usages, car les affaires impériales étaient toujours discutées avec tous les experts légaux et juridiques.

Bible en français courant

Esther 1:13 Bible français courant - Il consulta ses experts, car les affaires royales étaient toujours réglées avec l’aide des spécialistes du droit et des usages.

Bible Annotée

Esther 1:13 Bible annotée - Et le roi dit aux sages qui avaient la connaissance des temps (car les affaires du roi étaient portées devant tous ceux qui connaissaient les lois et le droit,

Bible Darby

Esther 1.13 Bible Darby - Et le roi dit aux sages qui connaissaient les temps (car les affaires du roi se traitaient ainsi devant tous ceux qui connaissaient la loi et le droit :

Bible Martin

Esther 1:13 Bible Martin - Alors le Roi dit aux Sages qui avaient la connaissance des temps, (car le Roi communiquait ainsi avec tous ceux qui connaissaient les lois et le droit ;

Bible Ostervald

Esther 1.13 Bible Ostervald - Alors le roi parla aux sages, qui avaient la connaissance des temps. Car ainsi se traitaient les affaires du roi, devant tous ceux qui connaissaient la loi et le droit.

Grande Bible de Tours

Esther 1:13 Bible de Tours - Consulta les sages qui étaient toujours près de lui, selon la coutume des rois, et par le conseil desquels il faisait toutes choses, parce qu’ils savaient les lois et les ordonnances anciennes.

Bible Crampon

Esther 1 v 13 Bible Crampon - Alors le roi s’adressa aux sages qui avaient la connaissance des temps : — car ainsi se traitaient les affaires du roi, devant tous ceux qui étaient experts dans la loi et le droit,

Bible de Sacy

Esther 1:13 Bible Sacy - il consulta les sages qui étaient toujours près de sa personne, selon la coutume ordinaire à tous les rois : par le conseil desquels il faisait toutes choses, parce qu’ils savaient les lois et les ordonnances anciennes.

Bible Vigouroux

Esther 1:13 Bible Vigouroux - consulta les sages qui étaient toujours auprès de lui, selon la coutume royale, et par le conseil desquels il faisait toutes choses, parce qu’ils savaient les lois et les ordonnances anciennes.

Bible de Lausanne

Esther 1:13 Bible de Lausanne - Et le roi dit aux sages qui connaissaient les temps (car chaque affaire du roi [se traitait] ainsi en présence de tous ceux qui connaissaient les décrets et le droit ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - ESV

Esther 1:13 Bible anglaise ESV - Then the king said to the wise men who knew the times (for this was the king's procedure toward all who were versed in law and judgment,

Bible en anglais - NIV

Esther 1:13 Bible anglaise NIV - Since it was customary for the king to consult experts in matters of law and justice, he spoke with the wise men who understood the times

Bible en anglais - KJV

Esther 1:13 Bible anglaise KJV - Then the king said to the wise men, which knew the times, (for so was the king’s manner toward all that knew law and judgment:

Bible en espagnol - Reina-Valera

Esther 1:13 Bible espagnole - Preguntó entonces el rey a los sabios que conocían los tiempos (porque así acostumbraba el rey con todos los que sabían la ley y el derecho;

Bible en latin - Vulgate

Esther 1:13 Bible latine - interrogavit sapientes qui ex more regio semper ei aderant et illorum faciebat cuncta consilio scientium leges ac iura maiorum

Bible en allemand - Schlachter

Esther 1:13 Bible allemande - Und der König sprach zu den Weisen, die sich auf die Zeiten verstanden (denn des Königs Wort erging in Gegenwart aller Gesetzes und Rechtskundigen;

Nouveau Testament en grec - SBL

Esther 1:13 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !