Vous aimez Bible.audio? Faites un don pour que cette plateforme continue d'exister.

Je fais un don

Comparateur des traductions bibliques
Néhémie 3:30

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Néhémie 3:30 Louis Segond 1910 - Après eux Hanania, fils de Schélémia, et Hanun, le sixième fils de Tsalaph, réparèrent une autre portion de la muraille. Après eux Meschullam, fils de Bérékia, travailla vis-à-vis de sa chambre.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Néhémie 3:30 Nouvelle Édition de Genève - Après eux Hanania, fils de Schélémia, et Hanun, le sixième fils de Tsalaph, réparèrent une autre portion de la muraille. Après eux Meschullam, fils de Bérékia, travailla vis-à-vis de sa chambre.

Bible Segond 21

Néhémie 3:30 Segond 21 - Après lui, ce sont Hanania, fils de Shélémia, et Hanun, le sixième fils de Tsalaph, qui ont réparé une autre partie de la muraille. Après eux, Meshullam, fils de Bérékia, a travaillé en face de sa chambre.

Les autres versions

Bible du Semeur

Néhémie 3:30 Bible Semeur - Hanania, fils de Chelémia, et Hanoun, le sixième fils de Tsalaph, réparèrent le secteur suivant, et au-delà, Mechoullam, fils de Bérékia, travaillait en face de sa demeure.

Bible en français courant

Néhémie 3:30 Bible français courant - par Hanania, fils de Chélémia, et par Hanoun, le sixième fils de Salaf, qui réparait le secteur suivant. A côté de lui, Mechoullam, fils de Bérékia, travaillait à un secteur situé en face de l’endroit où il habitait.

Bible Annotée

Néhémie 3:30 Bible annotée - Après moi Hanania, fils de Sélémia, et Hanun, le sixième fils de Tsalaph, réparèrent une seconde portion. Après lui Alésullam, fils de Barachie, répara vis-à-vis de sa chambre.

Bible Darby

Néhémie 3.30 Bible Darby - Après lui, Hanania, fils de Shélémia, et Hanun, sixième fils de Tsalaph, réparèrent une seconde portion. Après eux, Meshullam, fils de Bérékia, répara vis-à-vis de sa demeure.

Bible Martin

Néhémie 3:30 Bible Martin - Après lui Hanania, fils de Sélemia, et Hanun le sixième fils de Tsalaph, en réparèrent autant. Après eux, Mésullam, fils de Bérécia, répara à l’endroit de sa chambre.

Bible Ostervald

Néhémie 3.30 Bible Ostervald - Après lui, Hanania, fils de Shélémia, et Hanun, le sixième fils de Tsalaph, réparèrent une seconde section. Après eux, Méshullam, fils de Bérékia, travailla vis-à-vis de sa chambre.

Grande Bible de Tours

Néhémie 3:30 Bible de Tours - Hananie, fils de Sélémias, et Hanun, sixième fils de Séleph, bâtirent après lui un double espace ; et après lui Mosollam, fils de Barachias, bâtit le mur vis-à-vis du trésor ;

Bible Crampon

Néhémie 3 v 30 Bible Crampon - Après lui, Hananias, fils de Sélémias, et Hanun, le sixième fils de Séleph, réparaient une autre portion de la muraille. Après lui, réparait Mosollam, fils de Barachie, devant sa demeure.

Bible de Sacy

Néhémie 3:30 Bible Sacy - Hanania, fils de Sélémias, et Hanun, sixième fils de Séleph, bâtirent après lui un double espace ; et après lui Mosollam, fils de Barachias, bâtit le mur vis-à-vis de ses chambres. Melchias, fils de l’orfèvre, bâtit après lui jusqu’à la maison des Nathinéens et des merciers, vers la porte des juges et jusqu’à la chambre de l’angle.

Bible Vigouroux

Néhémie 3:30 Bible Vigouroux - Hanania, fils de Sélémias, et Hanun, sixième fils de Séleph, bâtirent auprès de (après lui un double (second) espace ; et auprès de lui Mosollam, fils de Barachias, bâtit le mur vis-à-vis de ses chambres.
[3.30 Sa trésorerie ; c’est-à-dire le logement qu’il occupait comme trésorier. ― La porte des Juges. Les Septante ont traduit la porte Maphekad. Ce n’était pas une porte de la ville, mais du temple. ― La chambre de l’angle était la salle haute d’une tour située probablement à l’angle sud-est, à l’endroit où se terminant le mur d’Ophel.]

Bible de Lausanne

Néhémie 3:30 Bible de Lausanne - Après lui Kanania, fils de Schélémia, et Hanoun, le sixième fils de Tsalaph, réparèrent une seconde étendue. Après eux
{Après lui.} Meschoullam, fils de Bérékia, répara vis-à-vis de sa chambre.

Les versions étrangères

Bible en anglais - ESV

Néhémie 3:30 Bible anglaise ESV - After him Hananiah the son of Shelemiah and Hanun the sixth son of Zalaph repaired another section. After him Meshullam the son of Berechiah repaired opposite his chamber.

Bible en anglais - NIV

Néhémie 3:30 Bible anglaise NIV - Next to him, Hananiah son of Shelemiah, and Hanun, the sixth son of Zalaph, repaired another section. Next to them, Meshullam son of Berekiah made repairs opposite his living quarters.

Bible en anglais - KJV

Néhémie 3:30 Bible anglaise KJV - After him repaired Hananiah the son of Shelemiah, and Hanun the sixth son of Zalaph, another piece. After him repaired Meshullam the son of Berechiah over against his chamber.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Néhémie 3:30 Bible espagnole - Tras él, Hananías hijo de Selemías y Hanún hijo sexto de Salaf restauraron otro tramo. Después de ellos restauró Mesulam hijo de Berequías, enfrente de su cámara.

Bible en latin - Vulgate

Néhémie 3:30 Bible latine - post eum aedificavit Anania filius Selemiae et Anon filius Selo sextus mensuram secundam post eum aedificavit Mosollam filius Barachiae contra gazofilacium suum post eum aedificavit

Ancien testament en grec - Septante

Néhémie 3:30 Ancien testament en grec - μετ’ αὐτὸν ἐκράτησεν Ανανια υἱὸς Σελεμια καὶ Ανουμ υἱὸς Σελεφ ὁ ἕκτος μέτρον δεύτερον μετ’ αὐτὸν ἐκράτησεν Μεσουλαμ υἱὸς Βαρχια ἐξ ἐναντίας γαζοφυλακίου αὐτοῦ.

Bible en allemand - Schlachter

Néhémie 3:30 Bible allemande - Nach ihm bauten Hananja, der Sohn Selemjas, und Chanun, der sechste Sohn Zalaphs, ein zweites Stück. Nach ihm baute Mesullam, der Sohn Berechjas, gegenüber seiner Kammer.

Nouveau Testament en grec - SBL

Néhémie 3:30 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !