Comparateur des traductions bibliques
Néhémie 12:30

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Néhémie 12:30 - Les sacrificateurs et les Lévites se purifièrent, et ils purifièrent le peuple, les portes et la muraille.

Parole de vie

Néhémie 12.30 - Les prêtres et les lévites se rendent purs et ils demandent à tout le peuple d’en faire autant. Puis ils purifient les portes et le mur de la ville.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Néhémie 12. 30 - Les sacrificateurs et les Lévites se purifièrent, et ils purifièrent le peuple, les portes et la muraille.

Bible Segond 21

Néhémie 12: 30 - Les prêtres et les Lévites se sont purifiés eux-mêmes, puis ils ont purifié le peuple, les portes et la muraille.

Les autres versions

Bible du Semeur

Néhémie 12:30 - Les prêtres et les lévites accomplirent les rites de purification, tant pour eux-mêmes que pour le peuple, pour les portes et pour la muraille.

Bible en français courant

Néhémie 12. 30 - Les prêtres et les lévites se purifièrent. Ils invitèrent tout le peuple à se purifier aussi, puis ils accomplirent la purification des portes et des murailles de la ville.

Bible Annotée

Néhémie 12,30 - et les sacrificateurs et les Lévites se purifièrent, et purifièrent le peuple et les portes et la muraille.

Bible Darby

Néhémie 12, 30 - Et les sacrificateurs et les lévites se purifièrent, et ils purifièrent le peuple, et les portes, et la muraille.

Bible Martin

Néhémie 12:30 - Ainsi les Sacrificateurs et les Lévites se purifièrent, ils purifièrent [aussi] le peuple, les portes, et la muraille.

Parole Vivante

Néhémie 12:30 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Néhémie 12.30 - Et les sacrificateurs et les Lévites se purifièrent. Ils purifièrent aussi le peuple, les portes et la muraille.

Grande Bible de Tours

Néhémie 12:30 - Et les prêtres, s’étant purifiés avec les lévites, purifièrent le peuple, les portes et les murailles.

Bible Crampon

Néhémie 12 v 30 - Les prêtres et les lévites, après s’être purifiés, purifièrent le peuple, les portes et la muraille.

Bible de Sacy

Néhémie 12. 30 - Et les prêtres s’étant purifiés avec les Lévites, ils purifièrent le peuple, les portes et les murailles de la ville .

Bible Vigouroux

Néhémie 12:30 - Et les prêtres se purifièrent avec les Lévites ; puis ils purifièrent le peuple, les portes et la muraille.
[12.30 Se purifièrent, etc., selon les prescriptions de la loi. Voir Nombres, 8, 6-7.]

Bible de Lausanne

Néhémie 12:30 - Et les sacrificateurs et les Lévites se purifièrent, et purifièrent le peuple, et les portes, et la muraille.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Néhémie 12:30 - And the priests and the Levites purified themselves, and they purified the people and the gates and the wall.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Néhémie 12. 30 - When the priests and Levites had purified themselves ceremonially, they purified the people, the gates and the wall.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Néhémie 12.30 - And the priests and the Levites purified themselves, and purified the people, and the gates, and the wall.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Néhémie 12.30 - Y se purificaron los sacerdotes y los levitas; y purificaron al pueblo, y las puertas, y el muro.

Bible en latin - Vulgate

Néhémie 12.30 - et mundati sunt sacerdotes et Levitae et mundaverunt populum et portas et murum

Ancien testament en grec - Septante

Néhémie 12.30 - καὶ ἐκαθαρίσθησαν οἱ ἱερεῖς καὶ οἱ Λευῖται καὶ ἐκαθάρισαν τὸν λαὸν καὶ τοὺς πυλωροὺς καὶ τὸ τεῖχος.

Bible en allemand - Schlachter

Néhémie 12.30 - Und die Priester und Leviten reinigten sich; sie reinigten auch das Volk und die Tore und die Mauern.

Nouveau Testament en grec - SBL

Néhémie 12:30 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !