Comparateur des traductions bibliques
Néhémie 10:30

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Néhémie 10:30 - Nous promîmes de ne pas donner nos filles aux peuples du pays et de ne pas prendre leurs filles pour nos fils ;

Parole de vie

Néhémie 10:30 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Néhémie 10. 30 - Nous promîmes de ne pas donner nos filles aux peuples du pays et de ne pas prendre leurs filles pour nos fils ;

Bible Segond 21

Néhémie 10: 30 - ont apporté leur soutien à leurs frères les plus influents. Ils se sont engagés, sous peine de malédiction et avec serment, à marcher suivant la loi de Dieu donnée par l’intermédiaire de son serviteur Moïse, à respecter et à mettre en pratique tous les commandements, les règles et les prescriptions de l’Éternel, notre Seigneur :

Les autres versions

Bible du Semeur

Néhémie 10:30 - Tous donnèrent leur soutien aux compatriotes les plus considérés d’entre eux. Ils promirent et s’engagèrent par serment à vivre en accord avec la Loi de Dieu donnée par l’intermédiaire de Moïse, son serviteur, à obéir à tous les commandements de l’Éternel, notre Seigneur, à ses articles de droit et à ses ordonnances et à les appliquer.

Bible en français courant

Néhémie 10. 30 - Avec nos éminents compatriotes, nous avons solennellement juré d’obéir à la loi que Dieu nous a transmise par l’intermédiaire de son serviteur Moïse, et d’observer attentivement tous les commandements, règles et prescriptions du Seigneur notre Dieu.

Bible Annotée

Néhémie 10,30 - et de ne pas donner nos filles aux gens du pays, et de ne pas prendre leurs filles pour nos fils ;

Bible Darby

Néhémie 10, 30 - et promettant que nous ne donnerions pas nos filles aux peuples du pays, et que nous ne prendrions pas leurs filles pour nos fils ;

Bible Martin

Néhémie 10:30 - Et de ne donner point de nos filles aux peuples du pays, et de ne prendre point leurs filles pour nos fils ;

Parole Vivante

Néhémie 10:30 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Néhémie 10.30 - À ne pas donner nos filles aux peuples du pays, et à ne point prendre leurs filles pour nos fils ;

Grande Bible de Tours

Néhémie 10:30 - Tous ceux qui avaient le discernement et l’intelligence donnèrent parole pour leurs frères ; et les principaux d’entre eux vinrent promettre et jurer de marcher dans la loi de Dieu, que le Seigneur a donnée par Moïse, son serviteur, de garder et d’observer tous les commandements du Seigneur notre Dieu, ses ordonnances et ses cérémonies ;

Bible Crampon

Néhémie 10 v 30 - s’attachèrent à leurs frères, leurs nobles, promirent avec imprécation et serment de marcher dans la loi de Dieu, qui avait été donnée par l’organe de Moïse, serviteur de Dieu, d’observer et de mettre en pratique tous les commandements de Yahweh, notre Seigneur, ses ordonnances et ses lois.

Bible de Sacy

Néhémie 10. 30 - pour ne point donner nos filles à aucun d’entre les nations, et ne point prendre leurs filles pour les donner à nos fils.

Bible Vigouroux

Néhémie 10:30 - Tous ceux qui avaient le discernement s’engagèrent pour leurs frères, et les principaux d’entre eux (aussi ; enfin) vinrent promettre et jurer qu’ils marcheraient dans la loi de Dieu, donnée par Moïse, serviteur de Dieu, pour garder et observer tous les commandements du Seigneur notre Dieu, ses ordonnances et ses cérémonies

Bible de Lausanne

Néhémie 10:30 - se joignirent à leurs frères, les grands, et prirent part à
{Héb. entrèrent dans.} l’imprécation et au serment pour marcher dans la loi de Dieu qui a été donnée par le moyen de Moïse, esclave de Dieu, et pour garder et pratiquer tous les commandements de l’Éternel, notre Seigneur, et ses ordonnances et ses statuts,

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Néhémie 10:30 - We will not give our daughters to the peoples of the land or take their daughters for our sons.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Néhémie 10. 30 - “We promise not to give our daughters in marriage to the peoples around us or take their daughters for our sons.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Néhémie 10.30 - And that we would not give our daughters unto the people of the land, not take their daughters for our sons:

Bible en espagnol - Reina-Valera

Néhémie 10.30 - Y que no daríamos nuestras hijas a los pueblos de la tierra, ni tomaríamos sus hijas para nuestros hijos.

Bible en latin - Vulgate

Néhémie 10.30 - omnis qui poterat sapere spondentes pro fratribus suis optimates eorum et qui veniebant ad pollicendum et iurandum ut ambularent in lege Dei quam dederat in manu Mosi servi Dei ut facerent et custodirent universa mandata Domini Dei nostri et iudicia eius et caerimonias eius

Ancien testament en grec - Septante

Néhémie 10.30 - ἐνίσχυον ἐπὶ τοὺς ἀδελφοὺς αὐτῶν κατηράσαντο αὐτοὺς καὶ εἰσήλθοσαν ἐν ἀρᾷ καὶ ἐν ὅρκῳ τοῦ πορεύεσθαι ἐν νόμῳ τοῦ θεοῦ ὃς ἐδόθη ἐν χειρὶ Μωυσῆ δούλου τοῦ θεοῦ καὶ φυλάσσεσθαι καὶ ποιεῖν πάσας τὰς ἐντολὰς κυρίου ἡμῶν καὶ κρίματα αὐτοῦ.

Bible en allemand - Schlachter

Néhémie 10.30 - Und daß wir unsere Töchter nicht den Völkern des Landes geben, noch ihre Töchter für unsere Söhne nehmen wollten.

Nouveau Testament en grec - SBL

Néhémie 10:30 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !