Comparateur des traductions bibliques
Néhémie 10:31

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Néhémie 10:31 - de ne rien acheter, le jour du sabbat et les jours de fête, des peuples du pays qui apporteraient à vendre, le jour du sabbat, des marchandises ou denrées quelconques ; et de faire relâche la septième année, en n’exigeant le paiement d’aucune dette.

Parole de vie

Néhémie 10.31 - Nous promettons de ne pas donner nos filles en mariage à ceux qui se sont installés dans le pays pendant l’exil. Nous ne prendrons pas non plus leurs filles comme femmes pour nos fils.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Néhémie 10. 31 - de ne rien acheter, le jour du sabbat et les jours de fête, des peuples du pays qui apporteraient à vendre, le jour du sabbat, des marchandises ou denrées quelconques ; et de faire relâche la septième année, en n’exigeant le paiement d’aucune dette.

Bible Segond 21

Néhémie 10: 31 - « Nous nous engageons à ne pas donner nos filles en mariage aux peuples qui habitent le pays et à ne pas prendre leurs filles comme femmes pour nos fils,

Les autres versions

Bible du Semeur

Néhémie 10:31 - - Nous nous engageons en particulier, dirent-ils, à ne pas donner nos filles en mariage aux peuples étrangers qui sont dans le pays et à ne pas faire épouser leurs filles par nos fils ;

Bible en français courant

Néhémie 10. 31 - Nous ne donnerons pas nos filles en mariage à ceux qui sont restés dans le pays durant l’exil, et nous ne choisirons pas dans cette population des femmes pour nos fils.

Bible Annotée

Néhémie 10,31 - et quant aux gens du pays qui apportent des marchandises et toute sorte de denrées au jour du sabbat pour les vendre, de ne rien leur acheter au jour du sabbat ou dans un jour consacré ; et de faire relâche la septième année et de ne réclamer aucun gage.

Bible Darby

Néhémie 10, 31 - et que, si les peuples du pays apportaient des marchandises ou toutes sortes de grains, le jour du sabbat, pour les vendre, nous n’en prendrions pas le jour du sabbat, ni en un jour saint ; et que nous laisserions la terre en friche la septième année, et remettrions toute espèce de dettes.

Bible Martin

Néhémie 10:31 - Et de ne prendre rien le jour du Sabbat, ou tel autre jour sanctifié, des peuples du pays, qui apportent des marchandises, et toutes sortes de denrées le jour du Sabbat, pour les vendre ; et d’abandonner la septième année, avec tout le droit d’exiger ce qui est dû.

Parole Vivante

Néhémie 10:31 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Néhémie 10.31 - Et à ne prendre rien, au jour du sabbat, ni dans un autre jour consacré, des peuples du pays qui apportent des marchandises et toutes sortes de denrées, le jour du sabbat, pour les vendre, et à faire relâche la septième année, et à faire remise de toute dette.

Grande Bible de Tours

Néhémie 10:31 - De ne point donner nos filles à des hommes d’autre nation, et de ne point prendre leurs filles pour nos fils.

Bible Crampon

Néhémie 10 v 31 - Nous promîmes, en particulier, que nous ne donnerions pas nos filles aux peuples du pays, et que nous ne prendrions pas leurs filles pour nos fils ;

Bible de Sacy

Néhémie 10. 31 - Nous n’achèterons point, ajoutèrent-ils , aux jours du sabbat, ni dans les autres jours consacrés, ce que les nations pourront nous apporter à vendre, ni rien de ce qui peut servir à l’usage de la vie. Nous laisserons la terre libre la septième année, et nous n’ y exigerons aucune dette.

Bible Vigouroux

Néhémie 10:31 - et pour ne pas donner nos filles à aucun d’entre les nations (au peuple du pays), et pour ne pas prendre leurs filles pour nos fils.

Bible de Lausanne

Néhémie 10:31 - [promettant] que nous ne donnerions pas nos filles aux peuples de le terre, et que nous ne prendrions pas leurs filles pour nos fils ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Néhémie 10:31 - And if the peoples of the land bring in goods or any grain on the Sabbath day to sell, we will not buy from them on the Sabbath or on a holy day. And we will forego the crops of the seventh year and the exaction of every debt.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Néhémie 10. 31 - “When the neighboring peoples bring merchandise or grain to sell on the Sabbath, we will not buy from them on the Sabbath or on any holy day. Every seventh year we will forgo working the land and will cancel all debts.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Néhémie 10.31 - And if the people of the land bring ware or any victuals on the sabbath day to sell, that we would not buy it of them on the sabbath, or on the holy day: and that we would leave the seventh year, and the exaction of every debt.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Néhémie 10.31 - Asimismo, que si los pueblos de la tierra trajesen a vender mercaderías y comestibles en día de reposo, nada tomaríamos de ellos en ese día ni en otro día santificado; y que el año séptimo dejaríamos descansar la tierra, y remitiríamos toda deuda.

Bible en latin - Vulgate

Néhémie 10.31 - et ut non daremus filias nostras populo terrae et filias eorum non acciperemus filiis nostris

Ancien testament en grec - Septante

Néhémie 10.31 - καὶ τοῦ μὴ δοῦναι θυγατέρας ἡμῶν τοῖς λαοῖς τῆς γῆς καὶ τὰς θυγατέρας αὐτῶν οὐ λημψόμεθα τοῖς υἱοῖς ἡμῶν.

Bible en allemand - Schlachter

Néhémie 10.31 - Und daß, wenn die Völker des Landes am Sabbattag Waren und allerlei Speisen zum Verkauf brächten, wir sie ihnen am Sabbat und an heiligen Tagen nicht abnehmen, und daß wir im siebenten Jahre auf die Bestellung der Felder und auf jede Schuldforderung verzichten wollten.

Nouveau Testament en grec - SBL

Néhémie 10:31 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !