Comparateur des traductions bibliques
Esdras 5:14

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Esdras 5:14 - Et même le roi Cyrus ôta du temple de Babylone les ustensiles d’or et d’argent de la maison de Dieu, que Nebucadnetsar avait enlevés du temple de Jérusalem et transportés dans le temple de Babylone, il les fit remettre au nommé Scheschbatsar, qu’il établit gouverneur,

Parole de vie

Esdras 5.14 - Le roi Nabucodonosor avait emporté les ustensiles d’or et d’argent qui étaient dans le temple de Dieu à Jérusalem et il les avait mis dans le temple de Babylone. Le roi Cyrus les a fait enlever de ce temple et il les a remis à un homme du nom de Chèchebassar qu’il a établi gouverneur de Juda.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Esdras 5. 14 - Et même le roi Cyrus ôta du temple de Babylone les ustensiles d’or et d’argent de la maison de Dieu, que Nebucadnetsar avait enlevés du temple de Jérusalem et transportés dans le temple de Babylone, il les fit remettre au nommé Scheschbatsar, qu’il établit gouverneur,

Bible Segond 21

Esdras 5: 14 - Il a même retiré du temple de Babylone les ustensiles en or et en argent de la maison de Dieu, que Nebucadnetsar avait enlevés du temple de Jérusalem et amenés dans le temple de Babylone ; il les a fait remettre au dénommé Sheshbatsar, qu’il a désigné gouverneur,

Les autres versions

Bible du Semeur

Esdras 5:14 - Et même, le roi Cyrus a retiré du temple de Babylone les objets d’or et d’argent que Nabuchodonosor avait emportés du temple de Jérusalem et qu’il avait transférés dans le temple de Babylone. Il les a donnés au nommé Chechbatsar qu’il avait désigné comme gouverneur,

Bible en français courant

Esdras 5. 14 - Le roi Nabucodonosor avait emporté les ustensiles d’or et d’argent qui se trouvaient dans le temple de Dieu à Jérusalem, pour les déposer dans le temple de Babylone. Le roi Cyrus les a repris du temple de Babylone et les a confiés au nommé Chèchebassar qu’il avait désigné comme gouverneur de Juda.

Bible Annotée

Esdras 5,14 - et même le roi Cyrus a enlevé du temple de Babylone les ustensiles d’or et d’argent de la maison de Dieu que Nébucadnetsar avait enlevés du temple de Jérusalem et transportés dans le temple de Babylone, et il les a fait remettre au nommé Sesbatsar, qu’il a établi gouverneur,

Bible Darby

Esdras 5, 14 - Et aussi les ustensiles d’or et d’argent de la maison de Dieu, que Nebucadnetsar a sortis du temple qui était à Jérusalem et a emportés dans le temple de Babylone, le roi Cyrus les sortit du temple de Babylone, et les livra au nommé Sheshbatsar, qu’il avait fait gouverneur ;

Bible Martin

Esdras 5:14 - Et même le Roi Cyrus tira hors du Temple de Babylone les vaisseaux d’or et d’argent de la maison de Dieu, que Nébucadnetsar avait emportés du Temple qui était à Jérusalem, et qu’il avait apportés au Temple de Babylone, et ils furent délivrés à un nommé Sesbatsar, lequel il avait établi Gouverneur.

Parole Vivante

Esdras 5:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Esdras 5.14 - Le roi Cyrus tira même du temple de Babylone les vases d’or et d’argent de la maison de Dieu, que Nébucadnetsar avait enlevés du temple de Jérusalem et qu’il avait apportés au temple de Babylone ; et ils furent remis au nommé Sheshbatsar, qu’il avait établi gouverneur,

Grande Bible de Tours

Esdras 5:14 - Et il ordonna qu’on retirerait du temple de Babylone les vases d’or et d’argent du temple de Dieu, que Nabuchodonosor avait fait transporter du temple de Jérusalem au temple de Babylone ; et ces vases furent donnés à Sassabasar, que le roi établit chef ;

Bible Crampon

Esdras 5 v 14 - Et même le roi Cyrus retira du temple de Babylone les ustensiles d’or et d’argent de la maison de Dieu, que Nabuchodonosor avait enlevés du temple qui était à Jérusalem et transportés dans le temple de Babylone ; ils furent remis au nommé Sassabasar, qu’il établit gouverneur.

Bible de Sacy

Esdras 5. 14 - et il ordonna qu’on retirerait du temple de Babylone les vases d’or et d’argent du temple de Dieu, que Nabuchodonosor avait fait transporter du temple de Jérusalem au temple de Babylone ; et ces vases furent donnés à Sassabasar, que le roi établit chef des Israélites :

Bible Vigouroux

Esdras 5:14 - Et il retira du temple de Babylone les vases d’or et d’argent du temple de Dieu, que Nabuchodonosor avait fait transporter du temple de Jérusalem au temple de Babylone, et ces vases furent donnés à Sassabasar, qu’il établit prince.

Bible de Lausanne

Esdras 5:14 - Et de plus, les ustensiles d’or et d’argent de la Maison de Dieu, que Nébucadnetsar avait tirés du palais qui était à Jérusalem et avait emportés au palais de Babylone, le roi Cyrus les a retirés du palais de Babylone, et ils ont été remis au nommé Scheschbatsar, qu’il a établi gouverneur.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Esdras 5:14 - And the gold and silver vessels of the house of God, which Nebuchadnezzar had taken out of the temple that was in Jerusalem and brought into the temple of Babylon, these Cyrus the king took out of the temple of Babylon, and they were delivered to one whose name was Sheshbazzar, whom he had made governor;

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Esdras 5. 14 - He even removed from the temple of Babylon the gold and silver articles of the house of God, which Nebuchadnezzar had taken from the temple in Jerusalem and brought to the temple in Babylon. Then King Cyrus gave them to a man named Sheshbazzar, whom he had appointed governor,

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Esdras 5.14 - And the vessels also of gold and silver of the house of God, which Nebuchadnezzar took out of the temple that was in Jerusalem, and brought them into the temple of Babylon, those did Cyrus the king take out of the temple of Babylon, and they were delivered unto one, whose name was Sheshbazzar, whom he had made governor;

Bible en espagnol - Reina-Valera

Esdras 5.14 - También los utensilios de oro y de plata de la casa de Dios, que Nabucodonosor había sacado del templo que estaba en Jerusalén y los había llevado al templo de Babilonia, el rey Ciro los sacó del templo de Babilonia, y fueron entregados a Sesbasar, a quien había puesto por gobernador;

Bible en latin - Vulgate

Esdras 5.14 - nam et vasa templi Dei aurea et argentea quae Nabuchodonosor tulerat de templo quod erat in Hierusalem et asportaverat ea in templum Babylonis protulit Cyrus rex de templo Babylonis et data sunt Sasabassar vocabulo quem et principem constituit

Ancien testament en grec - Septante

Esdras 5.14 - καὶ τὰ σκεύη τοῦ οἴκου τοῦ θεοῦ τὰ χρυσᾶ καὶ τὰ ἀργυρᾶ ἃ Ναβουχοδονοσορ ἐξήνεγκεν ἀπὸ οἴκου τοῦ ἐν Ιερουσαλημ καὶ ἀπήνεγκεν αὐτὰ εἰς ναὸν τοῦ βασιλέως ἐξήνεγκεν αὐτὰ Κῦρος ὁ βασιλεὺς ἀπὸ ναοῦ τοῦ βασιλέως καὶ ἔδωκεν τῷ Σασαβασαρ τῷ θησαυροφύλακι τῷ ἐπὶ τοῦ θησαυροῦ.

Bible en allemand - Schlachter

Esdras 5.14 - Und auch die goldenen und silbernen Geräte des Hauses Gottes, die Nebukadnezar aus dem Tempel zu Jerusalem genommen und in den Tempel zu Babel verbracht hatte, nahm der König Kores aus dem Tempel zu Babel und gab sie einem Manne, namens Sesbazzar, den er zum Landpfleger einsetzte,

Nouveau Testament en grec - SBL

Esdras 5:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !