Soutenez bible.audio

Comparateur des traductions bibliques
Esdras 3:7

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Esdras 3:7 Louis Segond 1910 - On donna de l’argent aux tailleurs de pierres et aux charpentiers, et des vivres, des boissons et de l’huile aux Sidoniens et aux Tyriens, pour qu’ils amenassent par mer jusqu’à Japho des bois de cèdre du Liban, suivant l’autorisation qu’on avait eue de Cyrus, roi de Perse.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Esdras 3:7 Nouvelle Édition de Genève - On donna de l’argent aux tailleurs de pierres et aux charpentiers, et des vivres, des boissons et de l’huile aux Sidoniens et aux Tyriens, pour qu’ils amènent par mer jusqu’à Japho des bois de cèdre du Liban, suivant l’autorisation qu’on avait eue de Cyrus, roi de Perse.

Bible Segond 21

Esdras 3:7 Segond 21 - On donna de l’argent aux tailleurs de pierres et aux charpentiers, ainsi que de la nourriture, des boissons et de l’huile aux Sidoniens et aux Tyriens, pour qu’ils amènent du cèdre du Liban par mer jusqu’à Jaffa. On agit de cette manière suivant l’autorisation reçue de Cyrus, roi de Perse.

Les autres versions

Bible du Semeur

Esdras 3:7 Bible Semeur - On remit de l’argent aux tailleurs de pierre et aux charpentiers, ainsi que des vivres, des boissons et de l’huile aux Sidoniens et aux Tyriens pour qu’ils acheminent par mer jusqu’à Jaffa du bois de cèdre depuis le Liban. Tout cela fut fait en vertu de l’autorisation accordée par Cyrus, roi de Perse.
Soutenez bible.audio

Bible en français courant

Esdras 3:7 Bible français courant - Par la suite, ils payèrent des ouvriers pour tailler des pierres et des poutres; de plus, ils fournirent des vivres, des boissons et de l’huile aux Sidoniens et aux Tyriens, afin que ceux-ci leur livrent du bois de cèdre du Liban, par mer, jusqu’à Jaffa. Ils agirent ainsi avec l’autorisation de Cyrus, le roi de Perse.

Bible Annotée

Esdras 3:7 Bible annotée - et ils donnèrent de l’argent aux tailleurs de pierres et aux charpentiers, ainsi que des vivres, des boissons et de l’huile aux Sidoniens et aux Tyriens pour qu’ils amenassent du bois de cèdre du Liban à la mer de Japho, selon l’autorisation que leur avait donnée Cyrus, roi de Perse.

Bible Darby

Esdras 3.7 Bible Darby - Et ils donnèrent de l’argent aux tailleurs de pierres et aux charpentiers, et des vivres et des boissons et de l’huile aux Sidoniens et aux Tyriens, pour amener du Liban des bois de cèdre à la mer de Japho, suivant l’autorisation qu’ils avaient de Cyrus, roi de Perse.

Bible Martin

Esdras 3:7 Bible Martin - Mais ils donnèrent de l’argent aux tailleurs de pierres et aux charpentiers, [ils donnèrent] aussi à manger et à boire, et de l’huile, aux Sidoniens et aux Tyriens, afin qu’ils amenassent du bois de cèdre du Liban à la mer de Japho, selon la permission que Cyrus, Roi de Perse, leur en avait donnée.

Parole Vivante

Esdras 3:7 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Esdras 3.7 Bible Ostervald - Mais ils donnèrent de l’argent aux tailleurs de pierres et aux charpentiers ; ils donnèrent aussi à manger et à boire, ainsi que de l’huile, aux Sidoniens et aux Tyriens, afin qu’ils amenassent du bois de cèdre, du Liban à la mer de Japho, selon la permission que Cyrus, roi de Perse, leur en avait donnée.

Grande Bible de Tours

Esdras 3:7 Bible de Tours - Ils distribuèrent donc de l’argent aux tailleurs de pierres et aux maçons, et donnèrent à manger et à boire, ainsi que de l’huile, aux Sidoniens et aux Tyriens, afin qu’ils portassent des bois de cèdre du Liban à la mer de Jappé, selon l’ordre que Cyrus, roi des Perses, leur en avait donné.

Bible Crampon

Esdras 3 v 7 Bible Crampon - On donna de l’argent aux tailleurs de pierres et aux charpentiers ; on donna aussi des vivres, des boissons et de l’huile aux Sidoniens et aux Tyriens, pour qu’ils amenassent par mer jusqu’à Joppé des bois de cèdre du Liban, suivant l’autorisation qu’on avait eue de Cyrus, roi de Perse.

Bible de Sacy

Esdras 3:7 Bible Sacy - Ils distribuèrent donc de l’argent aux tailleurs de pierres et aux maçons, et ils donnèrent à manger et à boire, avec de l’huile, aux Sidoniens et aux Tyriens, afin qu’ils portassent des bois de cèdre du Liban jusqu’au port de Joppé, selon l’ordre que Cyrus, roi de Perse, leur en avait donné.

Bible Vigouroux

Esdras 3:7 Bible Vigouroux - Ils donnèrent donc de l’argent aux tailleurs de pierres et aux maçons, et des vivres, et du breuvage et de l’huile aux Sidoniens et aux Tyriens, afin qu’ils portassent des bois de cèdre du Liban à la mer de Joppé, selon l’ordre que Cyrus, roi de Perse, leur en avait donné.
[3.7 Les Juifs fournissent du blé, du vin et de l’huile aux Sidoniens et aux Tyriens, comme avait fait Salomon pour le même motif, voir 3 Rois, 5, verset 10 et suivants ; 2 Paralipomènes, 2, verset 7 et suivants, c’est-à-dire pour qu’ils portent les bois de cèdre du Liban, qui étaient exploités par les Phéniciens, au moyen des navires qu’ils avaient en grand nombre, tandis que les Juifs n’en avaient pas, jusqu’à Joppé, aujourd’hui Jaffa, le port le plus rapproché de Jérusalem.]

Bible de Lausanne

Esdras 3:7 Bible de Lausanne - Et ils donnèrent de l’argent aux tailleurs de pierre et aux charpentiers, et des vivres, et des boissons, et de l’huile aux Sidoniens et aux Tyriens, pour qu’ils amenassent des bois de cèdre du Liban à la mer de Japho (Joppe), suivant la permission de Cyrus, roi de Perse, en leur faveur.

Les versions étrangères

Soutenez bible.audio

Bible en anglais - ESV

Esdras 3:7 Bible anglaise ESV - So they gave money to the masons and the carpenters, and food, drink, and oil to the Sidonians and the Tyrians to bring cedar trees from Lebanon to the sea, to Joppa, according to the grant that they had from Cyrus king of Persia.

Bible en anglais - NIV

Esdras 3:7 Bible anglaise NIV - Then they gave money to the masons and carpenters, and gave food and drink and olive oil to the people of Sidon and Tyre, so that they would bring cedar logs by sea from Lebanon to Joppa, as authorized by Cyrus king of Persia.

Bible en anglais - KJV

Esdras 3:7 Bible anglaise KJV - They gave money also unto the masons, and to the carpenters; and meat, and drink, and oil, unto them of Zidon, and to them of Tyre, to bring cedar trees from Lebanon to the sea of Joppa, according to the grant that they had of Cyrus king of Persia.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Esdras 3:7 Bible espagnole - Y dieron dinero a los albañiles y carpinteros; asimismo comida, bebida y aceite a los sidonios y tirios para que trajesen madera de cedro desde el Líbano por mar a Jope, conforme a la voluntad de Ciro rey de Persia acerca de esto.

Bible en latin - Vulgate

Esdras 3:7 Bible latine - dederunt autem pecunias latomis et cementariis cibum quoque et potum et oleum Sidoniis Tyriisque ut deferrent ligna cedrina de Libano ad mare Ioppes iuxta quod praeceperat Cyrus rex Persarum eis

Ancien testament en grec - Septante

Esdras 3:7 Ancien testament en grec - καὶ ἔδωκαν ἀργύριον τοῖς λατόμοις καὶ τοῖς τέκτοσιν καὶ βρώματα καὶ ποτὰ καὶ ἔλαιον τοῖς Σηδανιν καὶ τοῖς Σωριν ἐνέγκαι ξύλα κέδρινα ἀπὸ τοῦ Λιβάνου πρὸς θάλασσαν Ιόππης κατ’ ἐπιχώρησιν Κύρου βασιλέως Περσῶν ἐπ’ αὐτούς.

Bible en allemand - Schlachter

Esdras 3:7 Bible allemande - Sie gaben aber den Steinmetzen und Zimmerleuten Geld und denen zu Zidon und Tyrus Speise, Trank und Öl, daß sie Zedernholz vom Libanon auf dem Meere gen Japho brächten, wie es ihnen Kores, der König von Persien, erlaubt hatte.

Nouveau Testament en grec - SBL

Esdras 3:7 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

JE FAIS UN DON

Télécharger l'application Bible.audio