Comparateur des traductions bibliques
Esdras 2:68

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Esdras 2:68 - Plusieurs des chefs de famille, à leur arrivée vers la maison de l’Éternel à Jérusalem, firent des offrandes volontaires pour la maison de Dieu, afin qu’on la rétablît sur le lieu où elle avait été.

Parole de vie

Esdras 2.68 - En arrivant à Jérusalem, la ville du temple du Seigneur, certains chefs de famille font des dons volontaires. Ces offrandes doivent servir à reconstruire le temple de Dieu là où il était avant.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Esdras 2. 68 - Plusieurs des chefs de famille, à leur arrivée vers la maison de l’Éternel à Jérusalem, firent des offrandes volontaires pour la maison de Dieu, afin qu’on la rétablisse sur le lieu où elle avait été.

Bible Segond 21

Esdras 2: 68 - Plusieurs des chefs de famille, lors de leur arrivée à l’emplacement de la maison de l’Éternel à Jérusalem, firent des offrandes volontaires pour la maison de Dieu, afin qu’on la reconstruise sur ses fondations.

Les autres versions

Bible du Semeur

Esdras 2:68 - Lors de leur arrivée au Temple de l’Éternel à Jérusalem, plusieurs chefs de groupes familiaux firent des offrandes volontaires pour la reconstruction du Temple de Dieu sur son emplacement.

Bible en français courant

Esdras 2. 68 - Lorsqu’ils arrivèrent à Jérusalem, la ville du temple du Seigneur, certains chefs de famille firent des dons volontaires pour que le temple de Dieu soit reconstruit sur son emplacement primitif.

Bible Annotée

Esdras 2,68 - Et quelques-uns des chefs de famille, à leur arrivée auprès de la maison de l’Éternel, qui est à Jérusalem, offrirent des dons volontaires pour la maison de Dieu, afin qu’on la rétablit sur le lieu où elle avait été.

Bible Darby

Esdras 2, 68 - Et des chefs des pères, quand ils arrivèrent à la maison de l’Éternel qui est à Jérusalem, donnèrent volontairement pour la maison de Dieu, pour la relever sur son emplacement ;

Bible Martin

Esdras 2:68 - Et [quelques-uns] d’entre les Chefs des pères, après qu’ils furent venus pour [rebâtir] la maison de l’Éternel, qui habite à Jérusalem, offrant volontairement pour la maison de Dieu, afin de la remettre en son état,

Parole Vivante

Esdras 2:68 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Esdras 2.68 - Et plusieurs des chefs des pères, quand ils vinrent à la maison de l’Éternel qui est à Jérusalem, firent des offrandes volontaires pour la maison de Dieu, afin qu’on la rétablît sur son emplacement.

Grande Bible de Tours

Esdras 2:68 - Quelques-uns des chefs de famille, étant entrés à Jérusalem, au lieu où avait été le temple du Seigneur, offrirent d’eux-mêmes de quoi rebâtir la maison de Dieu au lieu où elle était autrefois.

Bible Crampon

Esdras 2 v 68 - Plusieurs des chefs de famille, en arrivant à la maison de Yahweh, qui est à Jérusalem, firent des offrandes volontaires pour la maison de Dieu, afin qu’on la relevât à sa place.

Bible de Sacy

Esdras 2. 68 - Quelques-uns des chefs des familles étant entrés dans Jérusalem au lieu où avait été le temple du Seigneur, offrirent d’eux-mêmes de quoi rebâtir la maison de Dieu au lieu où elle était autrefois.

Bible Vigouroux

Esdras 2:68 - Plusieurs des chefs de famille (princes des pères), à leur arrivée à Jérusalem, au lieu où avait été le temple du Seigneur, offrirent d’eux-mêmes de quoi rebâtir la maison de Dieu au lieu où elle était autrefois (en son lieu, note).
[2.68 En son lieu ; dans le lieu où elle était autrefois.]

Bible de Lausanne

Esdras 2:68 - Et d’entre les chefs des pères, quand ils arrivèrent à la Maison de l’Éternel qui est à Jérusalem, il y en eut qui s’offrirent volontairement pour la Maison de l’Éternel, afin de la relever sur sa base ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Esdras 2:68 - Some of the heads of families, when they came to the house of the Lord that is in Jerusalem, made freewill offerings for the house of God, to erect it on its site.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Esdras 2. 68 - When they arrived at the house of the Lord in Jerusalem, some of the heads of the families gave freewill offerings toward the rebuilding of the house of God on its site.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Esdras 2.68 - And some of the chief of the fathers, when they came to the house of the LORD which is at Jerusalem, offered freely for the house of God to set it up in his place:

Bible en espagnol - Reina-Valera

Esdras 2.68 - Y algunos de los jefes de casas paternas, cuando vinieron a la casa de Jehová que estaba en Jerusalén, hicieron ofrendas voluntarias para la casa de Dios, para reedificarla en su sitio.

Bible en latin - Vulgate

Esdras 2.68 - et de principibus patrum cum ingrederentur templum Domini quod est in Hierusalem sponte obtulerunt in domum Dei ad extruendam eam in loco suo

Ancien testament en grec - Septante

Esdras 2.68 - καὶ ἀπὸ ἀρχόντων πατριῶν ἐν τῷ ἐλθεῖν αὐτοὺς εἰς οἶκον κυρίου τὸν ἐν Ιερουσαλημ ἡκουσιάσαντο εἰς οἶκον τοῦ θεοῦ τοῦ στῆσαι αὐτὸν ἐπὶ τὴν ἑτοιμασίαν αὐτοῦ.

Bible en allemand - Schlachter

Esdras 2.68 - Und von etlichen Familienhäuptern wurden, als sie zum Hause des HERRN nach Jerusalem kamen, freiwillige Gaben für das Haus Gottes zu seinem Wiederaufbau geschenkt;

Nouveau Testament en grec - SBL

Esdras 2:68 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !