Comparateur des traductions bibliques
Esdras 1:8

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Esdras 1:8 - Cyrus, roi de Perse, les fit sortir par Mithredath, le trésorier, qui les remit à Scheschbatsar, prince de Juda.

Parole de vie

Esdras 1.8 - Il donne l’ordre à Mitrédath, le responsable des trésors, de les donner à Chèchebassar, prince de Juda.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Esdras 1. 8 - Cyrus, roi de Perse, les fit sortir par Mithredath, le trésorier, qui les remit à Scheschbatsar, prince de Juda.

Bible Segond 21

Esdras 1: 8 - Cyrus, roi de Perse, les rendit par l’intermédiaire de Mithredath, le trésorier, qui en fit le compte pour Sheshbatsar, le prince de Juda.

Les autres versions

Bible du Semeur

Esdras 1:8 - Sur ordre de l’empereur perse, Mitredath le trésorier alla les chercher et les remit, après les avoir comptés, à Chechbatsar, le chef de Juda.

Bible en français courant

Esdras 1. 8 - Sur l’ordre du roi, Mitrédath, responsable des trésors, confia ces objets à Chèchebassar, prince de Juda.

Bible Annotée

Esdras 1,8 - Et Cyrus, roi de Perse, les délivra à Mithrédath, le trésorier, qui en fit la remise à Sesbatsar, le prince de Juda.

Bible Darby

Esdras 1, 8 - Et Cyrus, roi de Perse, les fit sortir par Mithredath, le trésorier, qui les compta à Sheshbatsar, prince de Juda.

Bible Martin

Esdras 1:8 - Et Cyrus, Roi de Perse, les fit sortir par Mithredath, le trésorier, qui les livra par compte à Sesbatsar, Prince de Juda.

Parole Vivante

Esdras 1:8 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Esdras 1.8 - Cyrus, roi de Perse, les fit sortir par Mithrédath, le trésorier, qui les livra, par compte, à Sheshbatsar, prince de Juda.

Grande Bible de Tours

Esdras 1:8 - Cyrus, roi des Perses, les leur fit remettre par Mithridate, fils de Gazabar, qui les donna par compte à Sassabasar, prince de Juda*.
Sassabasar est le même que Zorobabel. Les noms des Israélites étaient souvent changés par les vainqueurs. Quelques-uns cependant pensent que Sassabasar était un prince persan, envoyé par Cyrus pour mettre les Juifs en possession de Jérusalem et du reste de leur pays.

Bible Crampon

Esdras 1 v 8 - Cyrus, roi de Perse, les confia aux mains de Mithridate, le trésorier, qui les transmit en les comptant à Sassabasar, le prince de Juda.

Bible de Sacy

Esdras 1. 8 - Cyrus, roi de Perse, les leur fit rendre par Mithridate, fils de Gazabar, qui les donna par compte à Sassabasar, prince de Juda.

Bible Vigouroux

Esdras 1:8 - Cyrus, roi de(s) Perse(s), les leur fit rendre par Mithridate, fils de Gazabar, qui les donna par compte à Sassabasar, prince de Juda.
[1.8 Gazabar est probablement un nom commun qui signifie trésorier. ― Sassabasar. On croit communément que c’est le nom chaldéen de Zorobabel, qui ramena les captifs de Babylone en Judée.]

Bible de Lausanne

Esdras 1:8 - Et Cyrus, roi de Perse, les fit sortir par la main de Mithredath, le trésorier, qui les livra par compte à Scheschbatsar (Zorobabel), le prince de Juda.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Esdras 1:8 - Cyrus king of Persia brought these out in the charge of Mithredath the treasurer, who counted them out to Sheshbazzar the prince of Judah.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Esdras 1. 8 - Cyrus king of Persia had them brought by Mithredath the treasurer, who counted them out to Sheshbazzar the prince of Judah.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Esdras 1.8 - Even those did Cyrus king of Persia bring forth by the hand of Mithredath the treasurer, and numbered them unto Sheshbazzar, the prince of Judah.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Esdras 1.8 - Los sacó, pues, Ciro rey de Persia, por mano de Mitrídates tesorero, el cual los dio por cuenta a Sesbasar príncipe de Judá.

Bible en latin - Vulgate

Esdras 1.8 - protulit autem ea Cyrus rex Persarum per manum Mitridatis filii Gazabar et adnumeravit ea Sasabassar principi Iudae

Ancien testament en grec - Septante

Esdras 1.8 - καὶ ἐξήνεγκεν αὐτὰ Κῦρος βασιλεὺς Περσῶν ἐπὶ χεῖρα Μιθραδάτου γασβαρηνου καὶ ἠρίθμησεν αὐτὰ τῷ Σασαβασαρ ἄρχοντι τοῦ Ιουδα.

Bible en allemand - Schlachter

Esdras 1.8 - Kores, der König von Persien, gab sie heraus durch Mitredat, den Schatzmeister, und zählte sie Sesbazzar, dem Fürsten von Juda, dar.

Nouveau Testament en grec - SBL

Esdras 1:8 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV