Comparateur des traductions bibliques
2 Chroniques 9:21

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Chroniques 9:21 - Car le roi avait des navires de Tarsis naviguant avec les serviteurs de Huram ; et tous les trois ans arrivaient les navires de Tarsis, apportant de l’or et de l’argent, de l’ivoire, des singes et des paons.

Parole de vie

2 Chroniques 9.21 - Le roi possède des bateaux qu’il envoie au loin. Ils sont conduits par des marins du roi Hiram. Tous les trois ans, ces bateaux reviennent chargés d’or, d’argent, d’ivoire, de singes et d’oiseaux magnifiques.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 9. 21 - Car le roi avait des navires de Tarsis naviguant avec les serviteurs de Huram ; et tous les trois ans arrivaient les navires de Tarsis, apportant de l’or et de l’argent, de l’ivoire, des singes et des paons.

Bible Segond 21

2 Chroniques 9: 21 - En effet, le roi avait des bateaux long-courriers qui naviguaient avec les serviteurs de Hiram. Tous les 3 ans, les bateaux long-courriers arrivaient, chargés d’or, d’argent, d’ivoire, de singes et de paons.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Chroniques 9:21 - En effet, le roi disposait d’une flotte de navires au long cours qui naviguaient avec les marins de Houram, et qui, tous les trois ans, revenaient chargés d’or, d’argent, d’ivoire, de singes et de paons.

Bible en français courant

2 Chroniques 9. 21 - Le roi avait des bateaux qu’il envoyait en expédition lointaine, conduits par des marins du roi Hiram; tous les trois ans ces bateaux revenaient chargés d’or, d’argent, d’ivoire, de singes et d’oiseaux exotiques.

Bible Annotée

2 Chroniques 9,21 - Car le roi avait des vaisseaux qui allaient à Tharsis avec les serviteurs de Huram ; et tous les trois ans arrivaient les vaisseaux de Tharsis, apportant de l’or et de l’argent, de l’ivoire, des singes et des paons.

Bible Darby

2 Chroniques 9, 21 - Car les navires du roi allaient à Tarsis avec les serviteurs de Hiram : une fois tous les trois ans les navires de Tarsis venaient, apportant de l’or et de l’argent, de l’ivoire, et des singes et des paons.

Bible Martin

2 Chroniques 9:21 - Car les navires du Roi allaient en Tarsis avec les serviteurs de Hiram ; et les navires de Tarsis revenaient en trois ans une fois, apportant de l’or, de l’argent, de l’ivoire, des singes, et des paons.

Parole Vivante

2 Chroniques 9:21 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Chroniques 9.21 - Car les navires du roi allaient à Tarsis avec les serviteurs de Huram ; et tous les trois ans une fois arrivaient les navires de Tarsis, apportant de l’or, de l’argent, des dents d’éléphants, des singes et des paons.

Grande Bible de Tours

2 Chroniques 9:21 - Parce que la flotte du roi faisait voile de trois en trois ans pour Tharsis, avec celle de Hiram, et elles apportaient de là de l’or, de l’argent, de l’ivoire, des singes et des paons.

Bible Crampon

2 Chroniques 9 v 21 - Car le roi avait des vaisseaux qui allaient à Tarsis, naviguant avec les serviteurs de Hiram ; une fois tous les trois ans, les vaisseaux de Tharsis arrivaient, apportant de l’or et de l’argent, de l’ivoire, des singes et des paons.

Bible de Sacy

2 Chroniques 9. 21 - parce que la flotte du roi faisait voile de trois en trois ans, et allait avec celle d’Hiram en Tharsis ; et elles apportaient de là de l’or, de l’argent, de l’ivoire, des singes et des paons.

Bible Vigouroux

2 Chroniques 9:21 - parce que la flotte du roi allait tous les trois ans à Tharsis, avec les serviteurs d’Hiram ; et elle en apportait de l’or, de l’argent, de l’ivoire, des singes et des paons.
[9.21 Les vaisseaux du roi allaient en Tharsis. Voir 3 Rois, 10, 22.]

Bible de Lausanne

2 Chroniques 9:21 - Car les navires du roi allaient à Tarscis avec les esclaves de Houram ; une fois en trois ans les navires de Tarscis arrivaient, apportant de l’or et de l’argent, des dents d’éléphant, des singes et des paons.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Chroniques 9:21 - For the king's ships went to Tarshish with the servants of Hiram. Once every three years the ships of Tarshish used to come bringing gold, silver, ivory, apes, and peacocks.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Chroniques 9. 21 - The king had a fleet of trading ships manned by Hiram’s servants. Once every three years it returned, carrying gold, silver and ivory, and apes and baboons.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Chroniques 9.21 - For the king’s ships went to Tarshish with the servants of Huram: every three years once came the ships of Tarshish bringing gold, and silver, ivory, and apes, and peacocks.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Chroniques 9.21 - Porque la flota del rey iba a Tarsis con los siervos de Hiram, y cada tres años solían venir las naves de Tarsis, y traían oro, plata, marfil, monos y pavos reales.

Bible en latin - Vulgate

2 Chroniques 9.21 - siquidem naves regis ibant in Tharsis cum servis Hiram semel in annis tribus et deferebant inde aurum et argentum et ebur et simias et pavos

Ancien testament en grec - Septante

2 Chroniques 9.21 - ὅτι ναῦς τῷ βασιλεῖ ἐπορεύετο εἰς Θαρσις μετὰ τῶν παίδων Χιραμ ἅπαξ διὰ τριῶν ἐτῶν ἤρχετο πλοῖα ἐκ Θαρσις τῷ βασιλεῖ γέμοντα χρυσίου καὶ ἀργυρίου καὶ ὀδόντων ἐλεφαντίνων καὶ πιθήκων.

Bible en allemand - Schlachter

2 Chroniques 9.21 - Denn die Schiffe des Königs fuhren gen Tarsis mit den Knechten Hurams; einmal in drei Jahren kamen die Tarsis-Schiffe und brachten Gold, Silber, Elfenbein, Affen und Pfauen.

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Chroniques 9:21 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !