Comparateur des traductions bibliques
2 Chroniques 6:40

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Chroniques 6:40 - Maintenant, ô mon Dieu, que tes yeux soient ouverts, et que tes oreilles soient attentives à la prière faite en ce lieu !

Parole de vie

2 Chroniques 6.40 - « Mon Dieu, ouvre tes yeux ! Sois attentif à la prière que je t’adresse ici.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 6. 40 - Maintenant, ô mon Dieu, que tes yeux soient ouverts, et que tes oreilles soient attentives à la prière faite en ce lieu !

Bible Segond 21

2 Chroniques 6: 40 - « Désormais, mon Dieu, que tes yeux soient ouverts et tes oreilles attentives à la prière faite à cet endroit !

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Chroniques 6:40 - Désormais donc, mon Dieu, veuille écouter attentivement et considérer favorablement toute prière faite en ce lieu.

Bible en français courant

2 Chroniques 6. 40 - « Mon Dieu, ouvre tes yeux! Sois attentif à la prière que je t’adresse en cet instant et en ce lieu.

Bible Annotée

2 Chroniques 6,40 - Maintenant, ô mon Dieu ! Que tes yeux soient ouverts et tes oreilles attentives à la prière faite en ce lieu !

Bible Darby

2 Chroniques 6, 40 - Maintenant, mon Dieu, que tes yeux, je te prie, soient ouverts, et que tes oreilles soient attentives à la prière qu’on te fera de ce lieu-ci.

Bible Martin

2 Chroniques 6:40 - Maintenant, ô mon Dieu ! je te prie que tes yeux soient ouverts, et que tes oreilles soient attentives à la prière qu’on te fera en ce lieu-ci.

Parole Vivante

2 Chroniques 6:40 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Chroniques 6.40 - Maintenant, ô mon Dieu ! que tes yeux soient ouverts et que tes oreilles soient attentives à la prière faite en ce lieu !

Grande Bible de Tours

2 Chroniques 6:40 - Car vous êtes mon Dieu. Que vos yeux soient ouverts, je vous en conjure, et vos oreilles attentives aux prières qui se feront en ce lieu.

Bible Crampon

2 Chroniques 6 v 40 - Maintenant, ô mon Dieu, que vos yeux soient ouverts et vos oreilles attentives à la prière faite en ce lieu !

Bible de Sacy

2 Chroniques 6. 40 - car vous êtes mon Dieu. Que vos yeux soient ouverts, je vous en conjure, et vos oreilles attentives aux prières qui se feront en ce lieu.

Bible Vigouroux

2 Chroniques 6:40 - car vous êtes mon Dieu. Que vos yeux soient ouverts, je vous en conjure, et vos oreilles attentives à la prière qui se fait en ce lieu.

Bible de Lausanne

2 Chroniques 6:40 - Maintenant, ô mon Dieu, que tes yeux, je te prie, soient ouverts et tes oreilles attentives à la prière de ce lieu-ci !

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Chroniques 6:40 - Now, O my God, let your eyes be open and your ears attentive to the prayer of this place.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Chroniques 6. 40 - “Now, my God, may your eyes be open and your ears attentive to the prayers offered in this place.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Chroniques 6.40 - Now, my God, let, I beseech thee, thine eyes be open, and let thine ears be attent unto the prayer that is made in this place.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Chroniques 6.40 - Ahora, pues, oh Dios mío, te ruego que estén abiertos tus ojos y atentos tus oídos a la oración en este lugar.

Bible en latin - Vulgate

2 Chroniques 6.40 - tu es enim Deus meus aperiantur quaeso oculi tui et aures tuae intentae sint ad orationem quae fit in loco isto

Ancien testament en grec - Septante

2 Chroniques 6.40 - νῦν κύριε ἔστωσαν δὴ οἱ ὀφθαλμοί σου ἀνεῳγμένοι καὶ τὰ ὦτά σου ἐπήκοα εἰς τὴν δέησιν τοῦ τόπου τούτου.

Bible en allemand - Schlachter

2 Chroniques 6.40 - So laß nun doch, mein Gott, deine Augen offen sein und deine Ohren aufmerken auf das Gebet an diesem Ort!

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Chroniques 6:40 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !