Comparateur des traductions bibliques
2 Chroniques 32:12

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Chroniques 32:12 - N’est-ce pas lui, Ézéchias, qui a fait disparaître les hauts lieux et les autels de l’Éternel, et qui a donné cet ordre à Juda et à Jérusalem : Vous vous prosternerez devant un seul autel, et vous y offrirez les parfums ?

Parole de vie

2 Chroniques 32.12 - En effet, c’est bien ce roi qui a supprimé les lieux sacrés et les autels du Seigneur. C’est lui qui a donné cet ordre aux gens de Jérusalem et de Juda : Vous adorerez le Seigneur devant un seul autel et vous offrirez des sacrifices uniquement sur cet autel-là.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 32. 12 - N’est-ce pas lui, Ezéchias, qui a fait disparaître les hauts lieux et les autels de l’Éternel, et qui a donné cet ordre à Juda et à Jérusalem : Vous vous prosternerez devant un seul autel, et vous y offrirez les parfums ?

Bible Segond 21

2 Chroniques 32: 12 - N’est-ce pas lui, Ezéchias, qui a fait disparaître les hauts lieux et les autels de l’Éternel et qui a donné cet ordre à Juda et à Jérusalem : ‹ Vous vous prosternerez devant un seul autel et c’est sur lui que vous brûlerez les parfums › ?

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Chroniques 32:12 - N’est-ce pas précisément ce Dieu dont Ézéchias a fait disparaître les hauts-lieux et les autels, en disant aux habitants de Juda et de Jérusalem de rendre leur culte uniquement devant un seul autel et d’y brûler des parfums ?

Bible en français courant

2 Chroniques 32. 12 - N’est-ce pas précisément Ézékias qui a supprimé les lieux sacrés et les autels du Seigneur, en ordonnant aux gens de Juda et de Jérusalem de ne rendre leur culte que devant un seul autel et d’offrir leurs sacrifices uniquement là?

Bible Annotée

2 Chroniques 32,12 - N’est-ce pas lui, Ézéchias, qui a fait disparaître ses hauts-lieux et ses autels, et qui a parlé à Juda et à Jérusalem, disant : Vous vous prosternerez devant un seul autel et vous y ferez fumer l’encens ?

Bible Darby

2 Chroniques 32, 12 - N’est-ce pas cet Ézéchias qui a ôté ses hauts lieux et ses autels, et qui a parlé à Juda et à Jérusalem, disant : Vous vous prosternerez devant ce seul autel, et sur lui vous ferez fumer l’encens ?

Bible Martin

2 Chroniques 32:12 - Cet Ezéchias n’a-t-il pas ôté les hauts lieux et les autels de l’Éternel, et n’a-t-il pas commandé à Juda et à Jérusalem, en disant : Vous vous prosternerez devant un [seul] autel, et vous ferez fumer sur [cet autel] vos sacrifices ?

Parole Vivante

2 Chroniques 32:12 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Chroniques 32.12 - N’est-ce pas lui, Ézéchias, qui a aboli ses hauts lieux et ses autels, et qui a fait ce commandement à Juda et à Jérusalem, en disant : Vous vous prosternerez devant un seul autel, et vous y ferez fumer le parfum ?

Grande Bible de Tours

2 Chroniques 32:12 - N’est-ce pas cet Ézéchias qui a renversé ses hauts lieux et ses autels, et qui a ordonné dans Juda et dans Jérusalem d’adorer devant un seul autel, et d’y brûler de l’encens ?

Bible Crampon

2 Chroniques 32 v 12 - N’est-ce pas lui, Ezéchias, qui a fait disparaître les hauts lieux et les autels de Yahweh, en disant à Juda et à Jérusalem : Vous vous prosternerez devant un seul autel, et vous y offrirez des parfums ?

Bible de Sacy

2 Chroniques 32. 12 - N’est-ce pas cet Ézéchias qui a renversé ses hauts lieux et ses autels, et qui a publié un ordre dans Juda et dans Jérusalem, qui porte que vous ne devez adorer que devant un seul autel, et que vous y brûlerez aussi votre encens ?

Bible Vigouroux

2 Chroniques 32:12 - N’est-ce pas cet Ezéchias qui a renversé ses hauts lieux et ses autels, et qui a publié cet ordre dans Juda et dans Jérusalem : Vous n’adorerez que devant un seul autel, et c’est sur lui que vous brûlerez vos (de l’) encens ?

Bible de Lausanne

2 Chroniques 32:12 - N’est-ce pas Ezéchias qui a aboli ses hauts-lieux et ses autels, et n’a-t-il pas commandé à Juda et à Jérusalem, en disant : Vous vous prosternerez devant un seul autel, et vous y ferez fumer [le parfum] ?

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Chroniques 32:12 - Has not this same Hezekiah taken away his high places and his altars and commanded Judah and Jerusalem, Before one altar you shall worship, and on it you shall burn your sacrifices?

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Chroniques 32. 12 - Did not Hezekiah himself remove this god’s high places and altars, saying to Judah and Jerusalem, ‘You must worship before one altar and burn sacrifices on it’?

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Chroniques 32.12 - Hath not the same Hezekiah taken away his high places and his altars, and commanded Judah and Jerusalem, saying, Ye shall worship before one altar, and burn incense upon it?

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Chroniques 32.12 - ¿No es Ezequías el mismo que ha quitado sus lugares altos y sus altares, y ha dicho a Judá y a Jerusalén: Delante de este solo altar adoraréis, y sobre él quemaréis incienso?

Bible en latin - Vulgate

2 Chroniques 32.12 - numquid non iste est Ezechias qui destruxit excelsa illius et altaria et praecepit Iudae et Hierusalem dicens coram altari uno adorabitis et in ipso conburetis incensum

Ancien testament en grec - Septante

2 Chroniques 32.12 - οὐχ οὗτός ἐστιν Εζεκιας ὃς περιεῖλεν τὰ θυσιαστήρια αὐτοῦ καὶ τὰ ὑψηλὰ αὐτοῦ καὶ εἶπεν τῷ Ιουδα καὶ τοῖς κατοικοῦσιν Ιερουσαλημ λέγων κατέναντι τοῦ θυσιαστηρίου τούτου προσκυνήσετε καὶ ἐπ’ αὐτῷ θυμιάσετε.

Bible en allemand - Schlachter

2 Chroniques 32.12 - Hat aber nicht derselbe Hiskia seine Höhen und Altäre weggeschafft und Juda und Jerusalem befohlen: Vor einem einzigen Altar sollt ihr anbeten und räuchern?

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Chroniques 32:12 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !