Comparateur des traductions bibliques
2 Chroniques 31:8

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Chroniques 31:8 - Ézéchias et les chefs vinrent voir les tas, et ils bénirent l’Éternel et son peuple d’Israël.

Parole de vie

2 Chroniques 31.8 - Quand Ézékias et ses ministres viennent voir ces dons, ils remercient le Seigneur et Israël, son peuple.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 31. 8 - Ezéchias et les chefs vinrent voir les tas, et ils bénirent l’Éternel et son peuple d’Israël.

Bible Segond 21

2 Chroniques 31: 8 - Ezéchias et les chefs vinrent voir les tas et ils bénirent l’Éternel et son peuple, Israël.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Chroniques 31:8 - Ézéchias et les ministres vinrent voir tout ce qui avait été apporté, et ils bénirent l’Éternel et son peuple d’Israël.

Bible en français courant

2 Chroniques 31. 8 - Lorsque Ézékias et les dignitaires vinrent voir tout ce qui avait été apporté, ils remercièrent le Seigneur et Israël, son peuple.

Bible Annotée

2 Chroniques 31,8 - Et Ézéchias et les chefs vinrent voir ces monceaux et ils bénirent l’Éternel et son peuple d’Israël.

Bible Darby

2 Chroniques 31, 8 - Ézéchias et les chefs vinrent et virent les monceaux, et ils bénirent l’Éternel et son peuple Israël.

Bible Martin

2 Chroniques 31:8 - Alors Ezéchias et les principaux vinrent, virent les monceaux, et bénirent l’Éternel et son peuple d’Israël.

Parole Vivante

2 Chroniques 31:8 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Chroniques 31.8 - Alors Ézéchias et les chefs vinrent, et virent les monceaux, et ils bénirent l’Éternel et son peuple d’Israël.

Grande Bible de Tours

2 Chroniques 31:8 - Le roi et les principaux de sa cour, étant entrés, virent ces monceaux, et bénirent le Seigneur et le peuple d’Israël.

Bible Crampon

2 Chroniques 31 v 8 - Ezéchias et les chefs vinrent et, ayant vu les tas, ils bénirent Yahweh et son peuple d’Israël.

Bible de Sacy

2 Chroniques 31. 8 - Le roi et les principaux de sa cour étant entrés, virent ces grands monceaux, et ils en louèrent le Seigneur, et souhaitèrent des bénédictions au peuple d’Israël.

Bible Vigouroux

2 Chroniques 31:8 - Le roi et les princes, étant entrés, virent ces monceaux, et ils bénirent le Seigneur et le peuple d’Israël.

Bible de Lausanne

2 Chroniques 31:8 - Et Ezéchias et les chefs allèrent et virent les monceaux, et ils bénirent l’Éternel et son peuple d’Israël.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Chroniques 31:8 - When Hezekiah and the princes came and saw the heaps, they blessed the Lord and his people Israel.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Chroniques 31. 8 - When Hezekiah and his officials came and saw the heaps, they praised the Lord and blessed his people Israel.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Chroniques 31.8 - And when Hezekiah and the princes came and saw the heaps, they blessed the LORD, and his people Israel.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Chroniques 31.8 - Cuando Ezequías y los príncipes vinieron y vieron los montones, bendijeron a Jehová, y a su pueblo Israel.

Bible en latin - Vulgate

2 Chroniques 31.8 - cumque ingressi fuissent Ezechias et principes eius viderunt acervos et benedixerunt Domino ac populo Israhel

Ancien testament en grec - Septante

2 Chroniques 31.8 - καὶ ἦλθεν Εζεκιας καὶ οἱ ἄρχοντες καὶ εἶδον τοὺς σωροὺς καὶ ηὐλόγησαν τὸν κύριον καὶ τὸν λαὸν αὐτοῦ Ισραηλ.

Bible en allemand - Schlachter

2 Chroniques 31.8 - Als nun Hiskia und die Obersten hineingingen und die Haufen sahen, lobten sie den HERRN und sein Volk Israel.

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Chroniques 31:8 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !