Comparateur des traductions bibliques
2 Chroniques 30:8

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Chroniques 30:8 - Ne raidissez donc pas votre cou, comme vos pères ; donnez la main à l’Éternel, venez à son sanctuaire qu’il a sanctifié pour toujours, et servez l’Éternel, votre Dieu, pour que sa colère ardente se détourne de vous.

Parole de vie

2 Chroniques 30.8 - Maintenant, ne soyez pas aussi têtus que vos pères. Engagez-vous envers le Seigneur, revenez à son lieu saint, qu’il a consacré pour toujours. Servez le Seigneur votre Dieu pour qu’il détourne de vous sa violente colère.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 30. 8 - Ne raidissez donc pas votre cou, comme vos pères ; donnez la main à l’Éternel, venez à son sanctuaire qu’il a sanctifié pour toujours, et servez l’Éternel, votre Dieu, pour que sa colère ardente se détourne de vous.

Bible Segond 21

2 Chroniques 30: 8 - Ne vous montrez donc pas réfractaires comme l’étaient vos pères ! Engagez-vous envers l’Éternel, venez à son sanctuaire, qu’il a consacré pour toujours, et servez l’Éternel, votre Dieu, pour que son ardente colère se détourne de vous.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Chroniques 30:8 - Maintenant, ne soyez donc pas rebelles comme vos ancêtres, engagez-vous solennellement envers l’Éternel, revenez à son sanctuaire qu’il a consacré pour toujours ! Servez l’Éternel, votre Dieu, pour que sa colère ardente se détourne de vous !

Bible en français courant

2 Chroniques 30. 8 - Ne vous montrez pas aussi rebelles que vos ancêtres: soumettez-vous au Seigneur, revenez à son sanctuaire, qu’il a consacré pour toujours, et soyez les serviteurs du Seigneur votre Dieu. Alors l’ardente colère qu’il ressent contre vous s’apaisera.

Bible Annotée

2 Chroniques 30,8 - Maintenant, ne raidissez pas votre cou, comme vos pères ; donnez la main à l’Éternel, et venez à son sanctuaire, qu’il a sanctifié pour toujours, et servez l’Éternel, votre Dieu, et l’ardeur de sa colère se détournera de vous.

Bible Darby

2 Chroniques 30, 8 - Maintenant ne roidissez pas votre cou, comme vos pères ; donnez la main à l’Éternel, et venez à son sanctuaire qu’il a sanctifié pour toujours, et servez l’Éternel, votre Dieu, afin que l’ardeur de sa colère se détourne de vous.

Bible Martin

2 Chroniques 30:8 - Maintenant ne roidissez point votre cou, comme ont fait vos pères ; tendez les mains vers l’Éternel, et venez à son Sanctuaire, qu’il a sanctifié pour toujours, et servez l’Éternel votre Dieu ; et l’ardeur de sa colère se détournera de vous.

Parole Vivante

2 Chroniques 30:8 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Chroniques 30.8 - Maintenant, ne roidissez pas votre cou, comme vos pères ; tendez la main vers l’Éternel, venez à son sanctuaire, qu’il a consacré pour toujours, servez l’Éternel, votre Dieu, et l’ardeur de sa colère se détournera de vous.

Grande Bible de Tours

2 Chroniques 30:8 - N’endurcissez pas vos cœurs comme vos pères ; donnez les mains au Seigneur, et venez à son sanctuaire qu’il a sanctifié pour jamais. Servez le Seigneur Dieu de vos pères, et il détournera de vous sa colère et sa fureur.

Bible Crampon

2 Chroniques 30 v 8 - Ne roidissez donc pas votre cou, comme l’ont fait vos pères ; donnez la main à Yahweh, venez à son sanctuaire, qu’il a sanctifié pour toujours, et servez Yahweh, votre Dieu, afin que le feu de sa colère se détourne de vous.

Bible de Sacy

2 Chroniques 30. 8 - N’endurcissez pas vos cœurs comme vos pères ont fait  ; donnez les mains au Seigneur, et venez à son sanctuaire, qu’il a sanctifié pour jamais. Servez le Seigneur, le Dieu de vos pères, et il détournera sa colère et sa fureur de dessus vous.

Bible Vigouroux

2 Chroniques 30:8 - N’endurcissez pas vos cœurs comme vos pères ; donnez les mains au Seigneur, et venez à son sanctuaire, qu’il a sanctifié à jamais. Servez le Seigneur, le Dieu de vos pères, et il détournera sa colère et sa fureur de dessus vous.

Bible de Lausanne

2 Chroniques 30:8 - Maintenant ne roidissez pas votre cou, comme vos pères ; donnez la main à l’Éternel, et venez à son sanctuaire qu’il a sanctifié à perpétuité, et servez l’Éternel, votre Dieu, et l’ardeur de sa colère se retirera de vous.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Chroniques 30:8 - Do not now be stiff-necked as your fathers were, but yield yourselves to the Lord and come to his sanctuary, which he has consecrated forever, and serve the Lord your God, that his fierce anger may turn away from you.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Chroniques 30. 8 - Do not be stiff-necked, as your ancestors were; submit to the Lord. Come to his sanctuary, which he has consecrated forever. Serve the Lord your God, so that his fierce anger will turn away from you.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Chroniques 30.8 - Now be ye not stiffnecked, as your fathers were, but yield yourselves unto the LORD, and enter into his sanctuary, which he hath sanctified for ever: and serve the LORD your God, that the fierceness of his wrath may turn away from you.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Chroniques 30.8 - No endurezcáis, pues, ahora vuestra cerviz como vuestros padres; someteos a Jehová, y venid a su santuario, el cual él ha santificado para siempre; y servid a Jehová vuestro Dios, y el ardor de su ira se apartará de vosotros.

Bible en latin - Vulgate

2 Chroniques 30.8 - nolite indurare cervices vestras sicut patres vestri tradite manus Domino et venite ad sanctuarium eius quod sanctificavit in aeternum servite Domino Deo patrum vestrorum et avertetur a vobis ira furoris eius

Ancien testament en grec - Septante

2 Chroniques 30.8 - καὶ νῦν μὴ σκληρύνητε τοὺς τραχήλους ὑμῶν δότε δόξαν κυρίῳ τῷ θεῷ καὶ εἰσέλθατε εἰς τὸ ἁγίασμα αὐτοῦ ὃ ἡγίασεν εἰς τὸν αἰῶνα καὶ δουλεύσατε τῷ κυρίῳ θεῷ ὑμῶν καὶ ἀποστρέψει ἀφ’ ὑμῶν θυμὸν ὀργῆς.

Bible en allemand - Schlachter

2 Chroniques 30.8 - So seid nun nicht halsstarrig wie eure Väter, sondern reichet dem HERRN die Hand und kommt zu seinem Heiligtum, welches er auf ewig geheiligt hat, und dienet dem HERRN, eurem Gott, so wird sich die Glut seines Zorns von euch wenden.

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Chroniques 30:8 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !