Comparateur des traductions bibliques
2 Chroniques 3:12

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Chroniques 3:12 - L’aile du second chérubin, longue de cinq coudées, touchait au mur de la maison ; et l’autre aile, longue de cinq coudées, joignait l’aile du premier chérubin.

Parole de vie

2 Chroniques 3:12 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 3. 12 - L’aile du second chérubin, longue de cinq coudées, touchait au mur de la maison ; et l’autre aile, longue de cinq coudées, joignait l’aile du premier chérubin.

Bible Segond 21

2 Chroniques 3: 12 - L’aile du second chérubin, longue de 2 mètres et demi, touchait un mur du temple et l’autre aile, longue de 2 mètres et demi, rejoignait l’aile du premier chérubin.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Chroniques 3:12 - Celui-ci étendait une aile de deux mètres cinquante jusqu’à l’autre paroi de la salle, et son autre aile de deux mètres cinquante touchait l’aile du premier chérubin.

Bible en français courant

2 Chroniques 3. 12 - Chacun d’eux avait deux ailes déployées de deux mètres et demi, dont l’une touchait un mur de la salle et la seconde touchait l’aile de l’autre chérubin.

Bible Annotée

2 Chroniques 3,12 - et l’aile de l’autre, longue de cinq coudées, touchait au mur de la maison, et l’autre aile, longue de cinq coudées, rejoignait l’aile du premier chérubin.

Bible Darby

2 Chroniques 3, 12 - Et l’aile de l’autre chérubin, de cinq coudées, touchait le mur de la maison ; et l’autre aile, de cinq coudées, joignait l’aile de l’autre chérubin.

Bible Martin

2 Chroniques 3:12 - Et une des ailes de l’autre Chérubin, ayant cinq coudées, touchait la muraille de la maison ; et l’autre aile ayant cinq coudées, était jointe à l’aile de l’autre Chérubin.

Parole Vivante

2 Chroniques 3:12 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Chroniques 3.12 - Et l’aile de l’autre chérubin, longue de cinq coudées, touchait la paroi de la maison ; et l’autre aile, longue de cinq coudées, joignait l’aile de l’autre chérubin.

Grande Bible de Tours

2 Chroniques 3:12 - De même une des ailes de ce second chérubin, de cinq coudées d’étendue, touchait la muraille ; et son autre aile, qui était aussi de cinq coudées, venait joindre l’aile du premier.

Bible Crampon

2 Chroniques 3 v 12 - Une aile du second chérubin, longue de cinq coudées, touchait au mur de la maison ; et l’autre aile, longue de cinq coudées, rejoignait l’aile de l’autre chérubin.

Bible de Sacy

2 Chroniques 3. 12 - De même une des ailes de ce second chérubin, de cinq coudées d’étendue, touchait la muraille ; et son autre aile, qui était aussi de cinq coudées, venait joindre l’aile du premier.

Bible Vigouroux

2 Chroniques 3:12 - De même, une des ailes de ce second chérubin, de cinq coudées d’étendue, touchait la muraille ; et son autre aile, qui était aussi de cinq coudées, venait joindre l’aile du premier.

Bible de Lausanne

2 Chroniques 3:12 - et une aile du second
{Héb. d’un.} chérubin, de cinq coudées, touchait à la paroi de la Maison, et l’autre aile, de cinq coudées, était attenante à l’aile de l’autre chérubin.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Chroniques 3:12 - and of this cherub, one wing, of five cubits, touched the wall of the house, and the other wing, also of five cubits, was joined to the wing of the first cherub.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Chroniques 3. 12 - Similarly one wing of the second cherub was five cubits long and touched the other temple wall, and its other wing, also five cubits long, touched the wing of the first cherub.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Chroniques 3.12 - And one wing of the other cherub was five cubits, reaching to the wall of the house: and the other wing was five cubits also, joining to the wing of the other cherub.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Chroniques 3.12 - De la misma manera una ala del otro querubín era de cinco codos, la cual llegaba hasta la pared de la casa, y la otra era de cinco codos, que tocaba el ala del otro querubín.

Bible en latin - Vulgate

2 Chroniques 3.12 - similiter cherub alterius ala quinque habebat cubitos et tangebat parietem et ala eius altera quinque cubitorum alam cherub alterius contingebat

Ancien testament en grec - Septante

2 Chroniques 3.12 - καὶ ἡ πτέρυξ τοῦ χερουβ τοῦ ἑνὸς πήχεων πέντε ἁπτομένη τοῦ τοίχου τοῦ οἴκου καὶ ἡ πτέρυξ ἡ ἑτέρα πήχεων πέντε ἁπτομένη τοῦ πτέρυγος τοῦ χερουβ τοῦ ἑτέρου.

Bible en allemand - Schlachter

2 Chroniques 3.12 - Ebenso maß ein Flügel des zweiten Cherubs fünf Ellen und berührte die Wand des Raumes, und der andere Flügel, fünf Ellen lang, berührte den Flügel des anderen Cherubs,

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Chroniques 3:12 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !