Comparateur des traductions bibliques
2 Chroniques 26:9

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Chroniques 26:9 - Ozias bâtit des tours à Jérusalem sur la porte de l’angle, sur la porte de la vallée, et sur l’angle, et il les fortifia.

Parole de vie

2 Chroniques 26.9 - Il construit des tours bien protégées à Jérusalem, au-dessus de la porte de l’Angle, au-dessus de la porte de la Vallée, et là où le mur forme un angle.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 26. 9 - Ozias bâtit des tours à Jérusalem sur la porte de l’angle, sur la porte de la vallée, et sur l’angle, et il les fortifia.

Bible Segond 21

2 Chroniques 26: 9 - Ozias construisit des tours à Jérusalem sur la porte de l’angle, sur la porte de la vallée et sur l’angle, et il les fortifia.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Chroniques 26:9 - Ozias bâtit des tours fortifiées à Jérusalem au-dessus de la porte de l’Angle, de la porte de la Vallée et à l’angle.

Bible en français courant

2 Chroniques 26. 9 - Il construisit des tours fortifiées à Jérusalem, au-dessus de la porte de l’Angle, de la porte de la Vallée, et à un endroit où la muraille s’avance en saillie.

Bible Annotée

2 Chroniques 26,9 - Et Ozias bâtit des tours à Jérusalem, sur la porte de l’angle et sur la porte de la vallée et sur le coin, et il les fortifia.

Bible Darby

2 Chroniques 26, 9 - Et Ozias bâtit des tours à Jérusalem, sur la porte du coin, et sur la porte de la vallée, et sur l’angle, et les fortifia ;

Bible Martin

2 Chroniques 26:9 - Et Hozias bâtit des tours à Jérusalem, sur la porte du coin, et sur la porte de la vallée, et sur l’encoignure, et les fortifia.

Parole Vivante

2 Chroniques 26:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Chroniques 26.9 - Ozias bâtit des tours à Jérusalem, sur la porte du coin, sur la porte de la vallée, et sur l’angle rentrant ; et il les fortifia.

Grande Bible de Tours

2 Chroniques 26:9 - Ozias bâtit aussi des tours à Jérusalem, sur la porte de l’Angle, sur la porte de la Vallée, et d’autres encore du même côté de la muraille, et il fortifia ces tours.

Bible Crampon

2 Chroniques 26 v 9 - Ozias bâtit des tours à Jérusalem sur la porte de l’angle, sur la porte de la vallée et sur l’angle, et il les fortifia.

Bible de Sacy

2 Chroniques 26. 9 - Ozias éleva aussi des tours à Jérusalem sur la porte de l’angle, et sur la porte de la vallée, et d’autres encore dans le même côté de la muraille, et il fortifia ces tours.

Bible Vigouroux

2 Chroniques 26:9 - Et Ozias éleva des tours à Jérusalem sur la porte de l’angle et sur la porte de la vallée, et d’autres encore dans le même côté de la muraille, et il fortifia ces tours.
[26.9 La porte de l’angle, probablement la porte nord-ouest. ― La porte de la vallée, sans doute la porte de l’ouest, correspondant à la direction de la porte actuelle de Jaffa.]

Bible de Lausanne

2 Chroniques 26:9 - Et Hozias bâtit des tours à Jérusalem sur la porte du Coin et sur la porte de la Vallée, et sur l’angle rentrant, et il les fortifia.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Chroniques 26:9 - Moreover, Uzziah built towers in Jerusalem at the Corner Gate and at the Valley Gate and at the Angle, and fortified them.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Chroniques 26. 9 - Uzziah built towers in Jerusalem at the Corner Gate, at the Valley Gate and at the angle of the wall, and he fortified them.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Chroniques 26.9 - Moreover Uzziah built towers in Jerusalem at the corner gate, and at the valley gate, and at the turning of the wall, and fortified them.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Chroniques 26.9 - Edificó también Uzías torres en Jerusalén, junto a la puerta del ángulo, y junto a la puerta del valle, y junto a las esquinas; y las fortificó.

Bible en latin - Vulgate

2 Chroniques 26.9 - aedificavitque Ozias turres in Hierusalem super portam Anguli et super portam Vallis et reliquas in eodem muri latere firmavitque eas

Ancien testament en grec - Septante

2 Chroniques 26.9 - καὶ ᾠκοδόμησεν Οζιας πύργους ἐν Ιερουσαλημ καὶ ἐπὶ τὴν πύλην τῆς γωνίας καὶ ἐπὶ τὴν πύλην τῆς φάραγγος καὶ ἐπὶ τῶν γωνιῶν καὶ κατίσχυσεν.

Bible en allemand - Schlachter

2 Chroniques 26.9 - Und Ussia baute Türme zu Jerusalem, über das Ecktor und über das Taltor und über den Winkel und befestigte sie.

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Chroniques 26:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !