Comparateur des traductions bibliques
2 Chroniques 26:8

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Chroniques 26:8 - Les Ammonites faisaient des présents à Ozias, et sa renommée s’étendit jusqu’aux frontières de l’Égypte, car il devint très puissant.

Parole de vie

2 Chroniques 26.8 - Même les Méounites lui paient une taxe de guerre.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 26. 8 - Les Ammonites faisaient des présents à Ozias, et sa renommée s’étendit jusqu’aux frontières de l’Égypte, car il devint très puissant.

Bible Segond 21

2 Chroniques 26: 8 - Les Ammonites payaient un tribut à Ozias et son nom fut connu jusqu’en Égypte, tant il devint puissant.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Chroniques 26:8 - Les Ammonites lui payèrent un tribut et sa renommée se répandit au loin jusqu’en Égypte, car il était devenu extrêmement puissant.

Bible en français courant

2 Chroniques 26. 8 - Même ces derniers lui payèrent un tribut de guerre.
Ozias devint si puissant que sa renommée se répandit jusqu’aux frontières de l’Égypte.

Bible Annotée

2 Chroniques 26,8 - Et les Ammonites payaient un tribut à Ozias ; et sa renommée s’étendit jusque vers l’Égypte, car il devint extrêmement puissant.

Bible Darby

2 Chroniques 26, 8 - Et les Ammonites apportèrent des présents à Ozias : et son renom parvint jusqu’à l’entrée de l’Égypte, car il était devenu extrêmement fort.

Bible Martin

2 Chroniques 26:8 - Et même les Hammonites donnaient des présents à Hozias ; de sorte que sa réputation se répandit jusqu’à l’entrée d’Égypte ; car il s’était rendu fort puissant.

Parole Vivante

2 Chroniques 26:8 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Chroniques 26.8 - Les Ammonites même faisaient des présents à Ozias, et sa renommée parvint jusqu’à l’entrée de l’Égypte ; car il devint très puissant.

Grande Bible de Tours

2 Chroniques 26:8 - Les Ammonites faisaient des présents à Ozias ; et sa réputation se répandit jusqu’à l’Égypte, à cause de ses fréquentes victoires.

Bible Crampon

2 Chroniques 26 v 8 - Les Ammonites faisaient des présents à Ozias, et sa renommée parvint jusqu’à l’entrée de l’Égypte, car il devint très puissant.

Bible de Sacy

2 Chroniques 26. 8 - Les Ammonites faisaient des présents à Ozias ; et sa réputation se répandit jusqu’à l’Égypte, à cause de ses fréquentes victoires.

Bible Vigouroux

2 Chroniques 26:8 - (Or) Les Ammonites apportaient des présents à Ozias, et son nom se répandit jusqu’en Egypte, à cause de ses fréquentes victoires.

Bible de Lausanne

2 Chroniques 26:8 - Et les Ammonites apportaient
{Héb. donnaient.} l’hommage à Hozias ; et son renom parvint jusqu’a l’entrée de l’Égypte, car il s’était fortifié jusqu’à un haut degré.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Chroniques 26:8 - The Ammonites paid tribute to Uzziah, and his fame spread even to the border of Egypt, for he became very strong.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Chroniques 26. 8 - The Ammonites brought tribute to Uzziah, and his fame spread as far as the border of Egypt, because he had become very powerful.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Chroniques 26.8 - And the Ammonites gave gifts to Uzziah: and his name spread abroad even to the entering in of Egypt; for he strengthened himself exceedingly.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Chroniques 26.8 - Y dieron los amonitas presentes a Uzías, y se divulgó su fama hasta la frontera de Egipto; porque se había hecho altamente poderoso.

Bible en latin - Vulgate

2 Chroniques 26.8 - pendebantque Ammanitae munera Oziae et divulgatum est nomen eius usque ad introitum Aegypti propter crebras victorias

Ancien testament en grec - Septante

2 Chroniques 26.8 - καὶ ἔδωκαν οἱ Μιναῖοι δῶρα τῷ Οζια καὶ ἦν τὸ ὄνομα αὐτοῦ ἕως εἰσόδου Αἰγύπτου ὅτι κατίσχυσεν ἕως ἄνω.

Bible en allemand - Schlachter

2 Chroniques 26.8 - Und die Ammoniter zahlten dem Ussia Tribut; und sein Ruhm verbreitete sich bis nach Ägypten hin; denn er ward sehr stark.

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Chroniques 26:8 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !