Comparateur des traductions bibliques
2 Chroniques 26:11

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Chroniques 26:11 - Ozias avait une armée de soldats qui allaient à la guerre par bandes, comptées d’après le dénombrement qu’en firent le secrétaire Jeïel et le commissaire Maaséja, et placées sous les ordres de Hanania, l’un des chefs du roi.

Parole de vie

2 Chroniques 26.11 - Ozias possède une armée capable de faire la guerre. Elle est divisée en troupes, selon le nombre de soldats. Le secrétaire Yéiel et l’administrateur Maasséya les ont comptés sous les ordres de Hanania, l’un des officiers du roi.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 26. 11 - Ozias avait une armée de soldats qui allaient à la guerre par bandes, comptées d’après le dénombrement qu’en firent le secrétaire Jeïel et le commissaire Maaséja, et placées sous les ordres de Hanania, l’un des chefs du roi.

Bible Segond 21

2 Chroniques 26: 11 - Ozias disposait d’une armée de soldats qui allaient au combat par bandes. Leur dénombrement avait été effectué par Jeïel, le secrétaire, et par le commissaire Maaséja, et ils étaient sous les ordres de Hanania, l’un des chefs du roi.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Chroniques 26:11 - Il avait une armée bien entraînée. Pour aller au combat, elle avait été organisée en divisions d’après le nombre des hommes recrutés par le secrétaire Yeïel et le commissaire Maaséyahou, sous la direction de Hananiahou, haut fonctionnaire du roi.

Bible en français courant

2 Chroniques 26. 11 - Ozias entretenait une armée apte à combattre; elle était répartie en troupes selon le résultat du recensement effectué par le secrétaire Yéiel et l’administrateur Maasséya, sous la direction de Hanania, l’un des officiers du roi.

Bible Annotée

2 Chroniques 26,11 - Et Ozias avait des troupes pour faire la guerre qui marchaient à la bataille par divisions comptées d’après le dénombrement qu’en firent Jéiel, le secrétaire, et Maaséia, le commissaire, sous la direction de Hanania, l’un des chefs du roi.

Bible Darby

2 Chroniques 26, 11 - Et Ozias avait une armée pour faire la guerre, allant au combat par bandes, selon le chiffre de leur recensement fait par la main de Jehiel, le scribe, et de Maascéïa, l’intendant, sous la main de Hanania, l’un des chefs du roi.

Bible Martin

2 Chroniques 26:11 - Et Hozias avait une armée composée de gens dressés à la guerre, qui marchaient en bataille par bandes, selon le compte de leur dénombrement, fait par Jéhiël scribe, et Mahaséja prévôt, sous la conduite de Hanania, l’un des principaux capitaines du Roi.

Parole Vivante

2 Chroniques 26:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Chroniques 26.11 - Ozias avait une armée de gens de guerre, allant en campagne par bandes, selon le compte de leur dénombrement fait par Jéïel, le scribe, et Maaséja, le prévôt, sous la conduite de Hanania, l’un des chefs du roi.

Grande Bible de Tours

2 Chroniques 26:11 - Les troupes de son armée destinées à la guerre étaient commandées par Jéhiel, secrétaire, par Maasie, docteur de la loi, et par Hananie, l’un des généraux du roi.

Bible Crampon

2 Chroniques 26 v 11 - Ozias avait une armée de guerriers qui allaient au combat par troupes, comptées d’après leur dénombrement par le secrétaire Jéhiel et le commissaire Maasias, sous les ordres de Hananias, l’un des chefs du roi.

Bible de Sacy

2 Chroniques 26. 11 - Les troupes qui composaient son armée, et qui étaient destinées à faire la guerre, étaient commandées par Jéhiel, secrétaire, par Maasias, docteur de la loi , et par Hananias, l’un des généraux du roi.

Bible Vigouroux

2 Chroniques 26:11 - Les troupes qui composaient son armée et qui marchaient au combat étaient commandées par Jéhiel le secrétaire (scribe), par Maasia le docteur, et par Hananias, l’un des généraux (chefs de l’armée) du roi.

Bible de Lausanne

2 Chroniques 26:11 - Et Hozias avait des forces qui faisaient la guerre, allant à l’armée par troupes, selon le compte de leur recensement fait par les mains de Jéhiel, le scribe, et de Maascéïa, le contrôleur ; [elles étaient] sous la direction de Kanania, l’un des chefs du roi.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Chroniques 26:11 - Moreover, Uzziah had an army of soldiers, fit for war, in divisions according to the numbers in the muster made by Jeiel the secretary and Maaseiah the officer, under the direction of Hananiah, one of the king's commanders.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Chroniques 26. 11 - Uzziah had a well-trained army, ready to go out by divisions according to their numbers as mustered by Jeiel the secretary and Maaseiah the officer under the direction of Hananiah, one of the royal officials.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Chroniques 26.11 - Moreover Uzziah had an host of fighting men, that went out to war by bands, according to the number of their account by the hand of Jeiel the scribe and Maaseiah the ruler, under the hand of Hananiah, one of the king’s captains.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Chroniques 26.11 - Tuvo también Uzías un ejército de guerreros, los cuales salían a la guerra en divisiones, de acuerdo con la lista hecha por mano de Jeiel escriba, y de Maasías gobernador, y de Hananías, uno de los jefes del rey.

Bible en latin - Vulgate

2 Chroniques 26.11 - fuit autem exercitus bellatorum eius qui procedebant ad proelia sub manu Hiehihel scribae Maasiaeque doctoris et sub manu Ananiae qui erat de ducibus regis

Ancien testament en grec - Septante

2 Chroniques 26.11 - καὶ ἐγένετο τῷ Οζια δυνάμεις ποιοῦσαι πόλεμον καὶ ἐκπορευόμεναι εἰς παράταξιν εἰς ἀριθμόν καὶ ὁ ἀριθμὸς αὐτῶν διὰ χειρὸς Ιιηλ τοῦ γραμματέως καὶ Μαασαιου τοῦ κριτοῦ διὰ χειρὸς Ανανιου τοῦ διαδόχου τοῦ βασιλέως.

Bible en allemand - Schlachter

2 Chroniques 26.11 - Ussia hatte auch ein kriegstüchtiges Heer, welches truppenweise zu Felde zog, in der Anzahl, wie sie gemustert worden durch Jehiel, den Schreiber, und Maaseja, den Amtmann, unter der Leitung Hananjas, eines königlichen Obersten.

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Chroniques 26:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !