Comparateur des traductions bibliques
2 Chroniques 21:10

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Chroniques 21:10 - La rébellion d’Édom contre l’autorité de Juda a duré jusqu’à ce jour. Libna se révolta dans le même temps contre son autorité, parce qu’il avait abandonné l’Éternel, le Dieu de ses pères.

Parole de vie

2 Chroniques 21.10 - Pourtant, le peuple d’Édom est devenu indépendant du royaume de Juda et il l’est encore aujourd’hui.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 21. 10 - La rébellion d’Édom contre l’autorité de Juda a duré jusqu’à ce jour. Libna se révolta dans le même temps contre son autorité, parce qu’il avait abandonné l’Éternel, le Dieu de ses pères.

Bible Segond 21

2 Chroniques 21: 10 - La rébellion d’Édom contre l’autorité de Juda a duré jusqu’à aujourd’hui. Libna se révolta aussi à la même époque contre son autorité, parce qu’il avait abandonné l’Éternel, le Dieu de ses ancêtres.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Chroniques 21:10 - Depuis lors, Édom fut en révolte contre Juda, et l’est toujours. À la même époque, Libna se révolta également contre la domination de Yoram parce qu’il avait abandonné l’Éternel, le Dieu de ses ancêtres.

Bible en français courant

2 Chroniques 21. 10 - Depuis ce moment-là, le peuple d’Édom est resté indépendant de Juda.
La ville de Libna se révolta aussi à la même époque et échappa à la domination de Joram, parce que celui-ci avait cessé d’obéir au Seigneur, le Dieu de ses ancêtres.

Bible Annotée

2 Chroniques 21,10 - Et Édom resta indépendant de Juda jusqu’à ce jour. Dans ce même temps, Libna se révolta contre lui, parce qu’il avait abandonné l’Éternel, le Dieu de ses pères.

Bible Darby

2 Chroniques 21, 10 - Mais Édom se révolta de dessous la main de Juda, jusqu’à ce jour. Alors, dans ce même temps, Libna se révolta de dessous sa main, car il avait abandonné l’Éternel, le Dieu de ses pères.

Bible Martin

2 Chroniques 21:10 - Néanmoins les Iduméens se révoltèrent de l’obéissance de Juda, jusqu’à ce jour. En ce même temps Libna se révolta de l’obéissance de [Joram], parce qu’il avait abandonné l’Éternel le Dieu de ses pères.

Parole Vivante

2 Chroniques 21:10 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Chroniques 21.10 - Néanmoins Édom s’est révolté contre l’autorité de Juda jusqu’à ce jour. En ce même temps, Libna se révolta contre son autorité, parce qu’il avait abandonné l’Éternel, le Dieu de ses pères.

Grande Bible de Tours

2 Chroniques 21:10 - Édom a continué néanmoins de se révolter jusqu’à ce jour, afin de n’être plus sous la puissance de Juda. En ce même temps, Lobna se retira aussi de l’obéissance de Joram ; car ce prince avait abandonné le Seigneur Dieu de ses pères.

Bible Crampon

2 Chroniques 21 v 10 - Édom s’affranchit de la domination de Juda, jusqu’à ce jour. Lobna s’affranchit aussi dans le même temps de sa domination, parce qu’il avait abandonné Yahweh, le Dieu de ses pères.

Bible de Sacy

2 Chroniques 21. 10 - Édom a continué néanmoins de se révolter jusqu’aujourd’hui, afin de n’être plus sous la puissance de Juda. En ce même temps Lobna se retira aussi de l’obéissance de Joram, parce qu’il avait abandonné le Seigneur, le Dieu de ses pères.

Bible Vigouroux

2 Chroniques 21:10 - Edom a continué néanmoins de se révolter jusqu’à ce jour, pour n’être plus sous la puissance de Juda. En ce même temps, Lobna se retira aussi de l’obéissance de Joram, parce qu’il avait abandonné le Seigneur, le Dieu de ses pères.
[21.10 Lobna, ville forte de la tribu de Juda.]

Bible de Lausanne

2 Chroniques 21:10 - Et Édom se rebella, se soustrayant à
{Héb. de dessous.} la main de Juda jusqu’à ce jour. Alors Libna se rebella, dans le même temps, pour se soustraire à
{Héb. de dessous.} sa main, parce qu’il avait abandonné l’Éternel, le Dieu de ses pères.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Chroniques 21:10 - So Edom revolted from the rule of Judah to this day. At that time Libnah also revolted from his rule, because he had forsaken the Lord, the God of his fathers.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Chroniques 21. 10 - To this day Edom has been in rebellion against Judah.
Libnah revolted at the same time, because Jehoram had forsaken the Lord, the God of his ancestors.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Chroniques 21.10 - So the Edomites revolted from under the hand of Judah unto this day. The same time also did Libnah revolt from under his hand; because he had forsaken the LORD God of his fathers.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Chroniques 21.10 - No obstante, Edom se libertó del dominio de Judá, hasta hoy. También en el mismo tiempo Libna se libertó de su dominio, por cuanto él había dejado a Jehová el Dios de sus padres.

Bible en latin - Vulgate

2 Chroniques 21.10 - attamen rebellavit Edom ne esset sub dicione Iuda usque ad hanc diem eo tempore et Lobna recessit ne esset sub manu illius dereliquerat enim Dominum Deum patrum suorum

Ancien testament en grec - Septante

2 Chroniques 21.10 - καὶ ἀπέστη ἀπὸ Ιουδα Εδωμ ἕως τῆς ἡμέρας ταύτης τότε ἀπέστη Λομνα ἐν τῷ καιρῷ ἐκείνῳ ἀπὸ χειρὸς αὐτοῦ ὅτι ἐγκατέλιπεν κύριον θεὸν τῶν πατέρων αὐτοῦ.

Bible en allemand - Schlachter

2 Chroniques 21.10 - Aber die Edomiter fielen von Juda ab bis auf diesen Tag. Zu jener Zeit fiel auch Libna von ihm ab; denn er verließ den HERRN, den Gott seiner Väter.

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Chroniques 21:10 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !