Comparateur des traductions bibliques
2 Chroniques 18:25

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Chroniques 18:25 - Le roi d’Israël dit : Prenez Michée et emmenez-le vers Amon, chef de la ville, et vers Joas, fils du roi.

Parole de vie

2 Chroniques 18.25 - Alors le roi d’Israël crie à des serviteurs : « Arrêtez Michée ! Conduisez-le chez Amon, le gouverneur de Samarie et chez le prince Joas.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 18. 25 - Le roi d’Israël dit : Prenez Michée et emmenez-le vers Amon, chef de la ville, et vers Joas, fils du roi.

Bible Segond 21

2 Chroniques 18: 25 - Le roi d’Israël dit : « Arrêtez Michée et amenez-le à Amon, le chef de la ville, et à mon fils Joas.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Chroniques 18:25 - Aussitôt le roi d’Israël ordonna : - Arrêtez Michée et emmenez-le à Amôn, le gouverneur de la ville et à Joas, le fils du roi.

Bible en français courant

2 Chroniques 18. 25 - Alors le roi d’Israël donna l’ordre suivant à des serviteurs: « Saisissez Michée et confiez-le au gouverneur de la ville Amon et au prince Yoach.

Bible Annotée

2 Chroniques 18,25 - Et le roi d’Israël dit : Prenez Michée et reconduisez-le à Amon, gouverneur de la ville, et à Joas, fils du roi ;

Bible Darby

2 Chroniques 18, 25 - Et le roi d’Israël dit : Prenez Michée, et emmenez-le à Amon, chef de la ville, et à Joas, fils de roi ;

Bible Martin

2 Chroniques 18:25 - Alors le Roi d’Israël dit : Qu’on prenne Michée, et qu’on le mène à Amon, capitaine de la ville, et vers Joas fils du Roi ;

Parole Vivante

2 Chroniques 18:25 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Chroniques 18.25 - Alors le roi d’Israël dit : Prenez Michée, et menez-le vers Amon, capitaine de la ville, et vers Joas, fils du roi.

Grande Bible de Tours

2 Chroniques 18:25 - Le roi d’Israël donna ses ordres, et dit : Prenez Michée, et menez-le à Amon, gouverneur de la ville, et à Joas, fils d’Amélech,

Bible Crampon

2 Chroniques 18 v 25 - Le roi d’Israël dit : " Prenez Michée, et amenez-le à Amon, gouverneur de la ville, et à Joas, fils du roi.

Bible de Sacy

2 Chroniques 18. 25 - Le roi d’Israël donna ses ordres, et dit : Prenez Michée, et le menez à Amon, gouverneur de la ville, et à Joas, fils d’Amélech,

Bible Vigouroux

2 Chroniques 18:25 - (Alors) Le roi d’Israël commanda, et dit : Prenez Michée, et conduisez-le à Amon, gouverneur de la ville, et à Joas, fils d’Amélech

Bible de Lausanne

2 Chroniques 18:25 - Et le roi d’Israël dit : Prenez Michée et remmenez-le à Amon, le chef de la ville, et à Joas, le fils du roi,

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Chroniques 18:25 - And the king of Israel said, Seize Micaiah and take him back to Amon the governor of the city and to Joash the king's son,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Chroniques 18. 25 - The king of Israel then ordered, “Take Micaiah and send him back to Amon the ruler of the city and to Joash the king’s son,

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Chroniques 18.25 - Then the king of Israel said, Take ye Micaiah, and carry him back to Amon the governor of the city, and to Joash the king’s son;

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Chroniques 18.25 - Entonces el rey de Israel dijo: Tomad a Micaías, y llevadlo a Amón gobernador de la ciudad, y a Joás hijo del rey,

Bible en latin - Vulgate

2 Chroniques 18.25 - praecepit autem rex Israhel dicens tollite Micheam et ducite eum ad Amon principem civitatis et ad Ioas filium Ammelech

Ancien testament en grec - Septante

2 Chroniques 18.25 - καὶ εἶπεν βασιλεὺς Ισραηλ λάβετε τὸν Μιχαιαν καὶ ἀποστρέψατε πρὸς Εμηρ ἄρχοντα τῆς πόλεως καὶ πρὸς Ιωας ἄρχοντα υἱὸν τοῦ βασιλέως.

Bible en allemand - Schlachter

2 Chroniques 18.25 - Da sprach der König von Israel: Nehmt Michaja und bringet ihn wiederum zu Amon, dem Obersten der Stadt, und zu Joas, dem Sohn des Königs,

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Chroniques 18:25 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !