Comparateur des traductions bibliques
2 Chroniques 14:2

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Chroniques 14:2 - (14.1) Asa fit ce qui est bien et droit aux yeux de l’Éternel, son Dieu.

Parole de vie

2 Chroniques 14.2 - Il supprime les autels des dieux étrangers et les lieux sacrés. Il casse les pierres dressées et il coupe les poteaux sacrés.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 14. 2 - Il fit disparaître les autels de l’étranger et les hauts lieux, il brisa les statues et abattit les idoles.

Bible Segond 21

2 Chroniques 14: 2 - Il fit disparaître les autels des dieux étrangers et les hauts lieux, il brisa les statues et abattit les poteaux sacrés.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Chroniques 14:2 - Il fit disparaître les autels des divinités étrangères et les hauts-lieux, il brisa les stèles sacrées et abattit les poteaux d’Achéra.

Bible en français courant

2 Chroniques 14. 2 - Il supprima les autels et les lieux de culte païens, brisa les pierres dressées et coupa les poteaux sacrés.

Bible Annotée

2 Chroniques 14,2 - Et Asa fit ce qui est bon et droit aux yeux de l’Éternel son Dieu.

Bible Darby

2 Chroniques 14, 2 - Et Asa fit ce qui est bon et droit aux yeux de l’Éternel, son Dieu ;

Bible Martin

2 Chroniques 14:2 - Or Asa fit ce qui est bon et droit devant l’Éternel son Dieu.

Parole Vivante

2 Chroniques 14:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Chroniques 14.2 - Asa fit ce qui est bon et droit aux yeux de l’Éternel, son Dieu.

Grande Bible de Tours

2 Chroniques 14:2 - Brisa les statues, abattit les bois des faux dieux,

Bible Crampon

2 Chroniques 14 v 2 - il brisa les stèles et coupa les aschérahs.

Bible de Sacy

2 Chroniques 14. 2 - Or Asa fit ce qui était juste et agréable aux yeux de son Dieu : il détruisit les autels des cultes superstitieux, et les hauts lieux,

Bible Vigouroux

2 Chroniques 14:2 - il brisa les statues, abattit les bois sacrés

Bible de Lausanne

2 Chroniques 14:2 - Et il abolit les autels des [dieux] étrangers, et les hauts-lieux, et il brisa les statues et abattit les Aschères ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Chroniques 14:2 - And Asa did what was good and right in the eyes of the Lord his God

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Chroniques 14. 2 - Asa did what was good and right in the eyes of the Lord his God.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Chroniques 14.2 - And Asa did that which was good and right in the eyes of the LORD his God:

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Chroniques 14.2 - E hizo Asa lo bueno y lo recto ante los ojos de Jehová su Dios.

Bible en latin - Vulgate

2 Chroniques 14.2 - et confregit statuas lucosque succidit

Ancien testament en grec - Septante

2 Chroniques 14.2 - καὶ ἀπέστησεν τὰ θυσιαστήρια τῶν ἀλλοτρίων καὶ τὰ ὑψηλὰ καὶ συνέτριψεν τὰς στήλας καὶ ἐξέκοψεν τὰ ἄλση.

Bible en allemand - Schlachter

2 Chroniques 14.2 - Und Asa tat, was gut und recht war vor dem HERRN, seinem Gott.

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Chroniques 14:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !