Comparateur des traductions bibliques
2 Chroniques 14:1

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Chroniques 14:1 - (13.23) Abija se coucha avec ses pères, et on l’enterra dans la ville de David. Et Asa, son fils, régna à sa place. De son temps, le pays fut en repos pendant dix ans.

Parole de vie

2 Chroniques 14.1 - Asa agit bien, il fait ce qui est juste aux yeux du Seigneur son Dieu.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 14. 1 - Asa fit ce qui est bien et droit aux yeux de l’Éternel, son Dieu.

Bible Segond 21

2 Chroniques 14: 1 - Asa fit ce qui est bien et droit aux yeux de l’Éternel, son Dieu.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Chroniques 14:1 - Asa fit ce que l’Éternel son Dieu considère comme bien et juste.

Bible en français courant

2 Chroniques 14. 1 - Asa agit bien, faisant ce qui plaît au Seigneur son Dieu.

Bible Annotée

2 Chroniques 14,1 - Et Abija s’endormit avec ses pères, et on l’enterra dans la cité de David. Et Asa, son fils, régna à sa place. De son temps, le pays fut en repos pendant dix ans.

Bible Darby

2 Chroniques 14, 1 - Et Abija s’endormit avec ses pères, et on l’enterra dans la ville de David. Et Asa, son fils, régna à sa place. De ses jours, le pays fut en repos pendant six ans.

Bible Martin

2 Chroniques 14:1 - Puis Abija s’endormit avec ses pères, et on l’ensevelit dans la Cité de David, et Asa son fils régna en sa place. De son temps le pays fut en repos durant dix ans.

Parole Vivante

2 Chroniques 14:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Chroniques 14.1 - Abija s’endormit avec ses pères, et on l’ensevelit dans la cité de David ; et Asa son fils régna à sa place. De son temps, le pays fut en repos pendant dix ans.

Grande Bible de Tours

2 Chroniques 14:1 - Or Asa fit ce qui était juste et agréable aux yeux de son Dieu ; il détruisit les autels du culte étranger et les hauts lieux,

Bible Crampon

2 Chroniques 14 v 1 - Asa fit ce qui est bien et droit aux yeux de Yahweh, son Dieu. Il fit disparaître les autels de l’étranger et les hauts lieux,

Bible de Sacy

2 Chroniques 14. 1 - Après cela Abia s’endormit avec ses pères : et on l’ensevelit dans la ville de David ; et son fils Asa régna en sa place : et sous son règne la terre fut en paix pendant dix années.

Bible Vigouroux

2 Chroniques 14:1 - Asa fit ce qui était juste et agréable aux yeux de son Dieu ; il détruisit les autels des cultes étrangers et les hauts lieux

Bible de Lausanne

2 Chroniques 14:1 - Et Asa fit ce qui est bon et droit aux yeux de l’Éternel, son Dieu.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Chroniques 14:1 - Abijah slept with his fathers, and they buried him in the city of David. And Asa his son reigned in his place. In his days the land had rest for ten years

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Chroniques 14. 1 - And Abijah rested with his ancestors and was buried in the City of David. Asa his son succeeded him as king, and in his days the country was at peace for ten years.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Chroniques 14.1 - So Abijah slept with his fathers, and they buried him in the city of David: and Asa his son reigned in his stead. In his days the land was quiet ten years.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Chroniques 14.1 - Durmió Abías con sus padres, y fue sepultado en la ciudad de David; y reinó en su lugar su hijo Asa, en cuyos días tuvo sosiego el país por diez años.

Bible en latin - Vulgate

2 Chroniques 14.1 - fecit autem Asa quod bonum et placitum erat in conspectu Dei sui et subvertit altaria peregrini cultus et excelsa

Ancien testament en grec - Septante

2 Chroniques 14.1 - καὶ ἐποίησεν τὸ καλὸν καὶ τὸ εὐθὲς ἐνώπιον κυρίου θεοῦ αὐτοῦ.

Bible en allemand - Schlachter

2 Chroniques 14.1 - Und Abija legte sich zu seinen Vätern, und sie begruben ihn in der Stadt Davids; und Asa, sein Sohn, ward König an seiner Statt. Zu dessen Zeiten war das Land stille, zehn Jahre lang.

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Chroniques 14:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !