Comparateur des traductions bibliques
2 Chroniques 12:12

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Chroniques 12:12 - Comme Roboam s’était humilié, l’Éternel détourna de lui sa colère et ne le détruisit pas entièrement. Et il y avait encore de bonnes choses en Juda.

Parole de vie

2 Chroniques 12.12 - Roboam s’est abaissé devant le Seigneur. C’est pourquoi le Seigneur détourne de lui sa colère et ne le détruit pas complètement. D’ailleurs, tout n’est pas mauvais dans le royaume de Juda.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 12. 12 - Comme Roboam s’était humilié, l’Éternel détourna de lui sa colère et ne le détruisit pas entièrement. Et il y avait encore de bonnes choses en Juda.

Bible Segond 21

2 Chroniques 12: 12 - Comme Roboam s’était humilié, l’Éternel détourna sa colère de lui et ne le détruisit pas entièrement. De plus, il y avait encore de bonnes choses en Juda.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Chroniques 12:12 - Lorsque Roboam s’humilia, la colère de l’Éternel se détourna de lui et sa ruine ne fut pas totale. D’ailleurs, il y avait encore de bonnes choses en Juda.

Bible en français courant

2 Chroniques 12. 12 - Le Seigneur ne laissa pas éclater sa colère contre Roboam et renonça à une extermination complète, car Roboam avait reconnu sa faute. De plus, on trouvait encore du bon dans le royaume de Juda.

Bible Annotée

2 Chroniques 12,12 - Et parce qu’il s’était humilié, l’Éternel détourna de lui sa colère et ne le détruisit pas entièrement. Et il y avait en Juda aussi de bonnes choses.

Bible Darby

2 Chroniques 12, 12 - Et quand il s’humilia, la colère de l’Éternel se détourna de lui, et il ne le détruisit pas entièrement ; et aussi il y avait en Juda de bonnes choses.

Bible Martin

2 Chroniques 12:12 - Parce donc qu’il s’humilia, la colère de l’Éternel se détourna de lui, en sorte qu’il ne les détruisit point entièrement ; car aussi il y avait de bonnes choses en Juda.

Parole Vivante

2 Chroniques 12:12 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Chroniques 12.12 - Ainsi comme il s’était humilié, la colère de l’Éternel se détourna de lui, et ne le détruisit pas entièrement ; car il y avait encore de bonnes choses en Juda.

Grande Bible de Tours

2 Chroniques 12:12 - Et parce qu’ils s’étaient humiliés, Dieu détourna d’eux sa colère ; et ils ne furent pas entièrement exterminés, parce qu’il trouva encore quelques bonnes œuvres dans Juda.

Bible Crampon

2 Chroniques 12 v 12 - Comme Roboam s’était humilié, la colère de Yahweh se détourna de lui, de sorte qu’il ne fut pas détruit entièrement ; et il y eut encore des choses bonnes en Juda.

Bible de Sacy

2 Chroniques 12. 12 - Et parce qu’ils s’étaient humiliés, Dieu détourna sa colère de dessus eux, et ils ne furent pas entièrement exterminés ; parce qu’il trouva encore quelques bonnes œuvres dans Juda.

Bible Vigouroux

2 Chroniques 12:12 - Et parce qu’ils étaient humiliés, Dieu détourna d’eux sa colère ; et ils ne furent pas entièrement exterminés, parce qu’il trouva encore quelques bonnes œuvres dans Juda.

Bible de Lausanne

2 Chroniques 12:12 - Et quand [Roboam] s’humilia, la colère de l’Éternel se détourna de lui, et [il ne voulut] pas le détruire entièrement ; et aussi il y avait de bonnes choses en Juda.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Chroniques 12:12 - And when he humbled himself the wrath of the Lord turned from him, so as not to make a complete destruction. Moreover, conditions were good in Judah.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Chroniques 12. 12 - Because Rehoboam humbled himself, the Lord’s anger turned from him, and he was not totally destroyed. Indeed, there was some good in Judah.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Chroniques 12.12 - And when he humbled himself, the wrath of the LORD turned from him, that he would not destroy him altogether: and also in Judah things went well.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Chroniques 12.12 - Y cuando él se humilló, la ira de Jehová se apartó de él, para no destruirlo del todo; y también en Judá las cosas fueron bien.

Bible en latin - Vulgate

2 Chroniques 12.12 - verumtamen quia humiliati sunt aversa est ab eis ira Domini nec deleti sunt penitus siquidem et in Iuda inventa sunt opera bona

Ancien testament en grec - Septante

2 Chroniques 12.12 - καὶ ἐν τῷ ἐντραπῆναι αὐτὸν ἀπεστράφη ἀπ’ αὐτοῦ ὀργὴ κυρίου καὶ οὐκ εἰς καταφθορὰν εἰς τέλος καὶ γὰρ ἐν Ιουδα ἦσαν λόγοι ἀγαθοί.

Bible en allemand - Schlachter

2 Chroniques 12.12 - Weil er sich nun demütigte, wandte sich der Zorn des HERRN von ihm, so daß nicht alles verderbt wurde; denn es war in Juda noch etwas Gutes.

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Chroniques 12:12 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !