Comparateur des traductions bibliques
2 Chroniques 1:6

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Chroniques 1:6 - Et ce fut là, sur l’autel d’airain qui était devant la tente d’assignation, que Salomon offrit à l’Éternel mille holocaustes.

Parole de vie

2 Chroniques 1.6 - Salomon monte à l’autel de bronze, devant le Seigneur, près de la tente de la rencontre, et il offre 1 000 animaux en sacrifices complets.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 1. 6 - Et ce fut là, sur l’autel d’airain qui était devant la tente d’assignation, que Salomon offrit à l’Éternel mille holocaustes.

Bible Segond 21

2 Chroniques 1: 6 - Et ce fut là, sur l’autel de bronze qui se trouvait devant la tente de la rencontre, que Salomon offrit 1 000 holocaustes à l’Éternel.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Chroniques 1:6 - Le roi se rendit à l’autel de bronze devant l’Éternel, à la tente de la Rencontre, et il y offrit mille holocaustes.

Bible en français courant

2 Chroniques 1. 6 - Salomon s’avança devant le Seigneur et offrit mille sacrifices complets sur l’autel de bronze proche de la tente de la rencontre.

Bible Annotée

2 Chroniques 1,6 - Et Salomon offrit là, devant l’Éternel, mille holocaustes sur l’autel d’airain qui était devant la Tente d’assignation.

Bible Darby

2 Chroniques 1, 6 - Et Salomon offrit là, devant l’Éternel, sur l’autel d’airain qui était devant la tente d’assignation ; il offrit mille holocaustes sur cet autel.

Bible Martin

2 Chroniques 1:6 - Et Salomon offrit là devant l’Éternel mille holocaustes sur l’autel d’airain qui était devant le Tabernacle.

Parole Vivante

2 Chroniques 1:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Chroniques 1.6 - Et Salomon offrit là, devant l’Éternel, mille holocaustes, sur l’autel d’airain qui était devant le tabernacle d’assignation.

Grande Bible de Tours

2 Chroniques 1:6 - Il monta à cet autel d’airain, devant le tabernacle de l’alliance, et immola dessus mille victimes.

Bible Crampon

2 Chroniques 1 v 6 - Là, sur l’autel d’airain qui était devant Yahweh, près de la tente de réunion, Salomon offrit mille holocaustes.

Bible de Sacy

2 Chroniques 1. 6 - Il monta à cet autel d’airain qui était devant le tabernacle de l’alliance, et il immola dessus mille victimes.

Bible Vigouroux

2 Chroniques 1:6 - Et Salomon monta à l’autel d’airain, devant le tabernacle de l’alliance, et il immola dessus mille victimes (hosties).

Bible de Lausanne

2 Chroniques 1:6 - Et Salomon offrit là, devant la face de l’Éternel, sur l’autel d’airain appartenant à la Tente d’assignation ; il offrit mille holocaustes sur cet [autel].

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Chroniques 1:6 - And Solomon went up there to the bronze altar before the Lord, which was at the tent of meeting, and offered a thousand burnt offerings on it.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Chroniques 1. 6 - Solomon went up to the bronze altar before the Lord in the tent of meeting and offered a thousand burnt offerings on it.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Chroniques 1.6 - And Solomon went up thither to the brasen altar before the LORD, which was at the tabernacle of the congregation, and offered a thousand burnt offerings upon it.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Chroniques 1.6 - Subió, pues, Salomón allá delante de Jehová, al altar de bronce que estaba en el tabernáculo de reunión, y ofreció sobre él mil holocaustos.

Bible en latin - Vulgate

2 Chroniques 1.6 - ascenditque Salomon ad altare aeneum coram tabernaculo foederis Domini et obtulit in eo mille hostias

Ancien testament en grec - Septante

2 Chroniques 1.6 - καὶ ἀνήνεγκεν ἐκεῖ Σαλωμων ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον τὸ χαλκοῦν ἐνώπιον κυρίου τὸ ἐν τῇ σκηνῇ καὶ ἀνήνεγκεν ἐπ’ αὐτὸ ὁλοκαύτωσιν χιλίαν.

Bible en allemand - Schlachter

2 Chroniques 1.6 - Und Salomo opferte daselbst vor dem HERRN auf dem ehernen Altar, der vor der Stiftshütte stand, tausend Brandopfer.

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Chroniques 1:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !