Comparateur des traductions bibliques
2 Chroniques 1:2

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Chroniques 1:2 - Salomon donna des ordres à tout Israël, aux chefs de milliers et de centaines, aux juges, aux princes de tout Israël, aux chefs des maisons paternelles ;

Parole de vie

2 Chroniques 1.2 - Salomon réunit tout le peuple d’Israël, en particulier les commandants de 1 000 soldats et les commandants de 100 soldats, les juges et tous les chefs d’Israël, c’est-à-dire les chefs de famille.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 1. 2 - Salomon donna des ordres à tout Israël, aux chefs de milliers et de centaines, aux juges, aux princes de tout Israël, aux chefs des maisons paternelles ;

Bible Segond 21

2 Chroniques 1: 2 - Salomon donna ses ordres à tout Israël, aux chefs de milliers et de centaines, aux juges, aux princes de tout Israël, aux chefs de famille,

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Chroniques 1:2 - Le roi convoqua tout Israël : les chefs de « milliers » et de « centaines », les juges, et les notables de tout Israël, les chefs de groupe familial.

Bible en français courant

2 Chroniques 1. 2 - Salomon convoqua tous les Israélites, en particulier les commandants de régiments et de compagnies, les juges et tous les chefs de famille, qui étaient des notables israélites.

Bible Annotée

2 Chroniques 1,2 - Et Salomon parla à tout Israël, aux chefs de milliers et de centaines, aux juges et à tous les princes de tout Israël, chefs de famille ;

Bible Darby

2 Chroniques 1, 2 - Et Salomon parla à tout Israël, aux chefs de milliers et de centaines, et aux juges, et à tous les princes de tout Israël, chefs des pères ;

Bible Martin

2 Chroniques 1:2 - Et Salomon parla à tout Israël, [savoir] aux Chefs de milliers et de centaines, aux Juges, et à tous les principaux de tout Israël, Chefs des pères.

Parole Vivante

2 Chroniques 1:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Chroniques 1.2 - Et Salomon parla à tout Israël, aux chefs de milliers et de centaines, aux juges et à tous les principaux de tout Israël, chefs des maisons des pères.

Grande Bible de Tours

2 Chroniques 1:2 - Ce prince donna ses ordres à tout Israël, aux tribuns, aux centeniers et aux autres officiers, aux magistrats et aux chefs de toutes les familles.

Bible Crampon

2 Chroniques 1 v 2 - Salomon donna des ordres à tout Israël, aux chefs de milliers et de centaines, aux juges et à tous les princes de tout Israël, aux chefs de familles ;

Bible de Sacy

2 Chroniques 1. 2 - Ce prince donna ses ordres à tout Israël, aux colonels, aux capitaines et aux autres officiers, aux magistrats, et aux chefs de toutes les familles.

Bible Vigouroux

2 Chroniques 1:2 - Et Salomon donna ses ordres à tout Israël, aux tribuns, aux centurions, aux chefs, aux juges (magistrats) de tout Israël, et aux chefs (princes) des familles ;

Bible de Lausanne

2 Chroniques 1:2 - Et Salomon parla à tout Israël, aux chefs
{Ou commandants.} de milliers et de centaines, et aux juges, et à tous les princes, chefs des pères, en tout Israël ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Chroniques 1:2 - Solomon spoke to all Israel, to the commanders of thousands and of hundreds, to the judges, and to all the leaders in all Israel, the heads of fathers' houses

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Chroniques 1. 2 - Then Solomon spoke to all Israel — to the commanders of thousands and commanders of hundreds, to the judges and to all the leaders in Israel, the heads of families —

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Chroniques 1.2 - Then Solomon spake unto all Israel, to the captains of thousands and of hundreds, and to the judges, and to every governor in all Israel, the chief of the fathers.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Chroniques 1.2 - Y convocó Salomón a todo Israel, a jefes de millares y de centenas, a jueces, y a todos los príncipes de todo Israel, jefes de familias.

Bible en latin - Vulgate

2 Chroniques 1.2 - praecepitque Salomon universo Israheli tribunis et centurionibus et ducibus et iudicibus omnis Israhel et principibus familiarum

Ancien testament en grec - Septante

2 Chroniques 1.2 - καὶ εἶπεν Σαλωμων πρὸς πάντα Ισραηλ τοῖς χιλιάρχοις καὶ τοῖς ἑκατοντάρχοις καὶ τοῖς κριταῖς καὶ πᾶσιν τοῖς ἄρχουσιν ἐναντίον Ισραηλ τοῖς ἄρχουσι τῶν πατριῶν.

Bible en allemand - Schlachter

2 Chroniques 1.2 - Und Salomo redete mit ganz Israel, mit den Obersten der Tausendschaften und der Hundertschaften, mit den Richtern und mit allen Fürsten in ganz Israel, mit den Familienhäuptern,

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Chroniques 1:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !