Comparateur des traductions bibliques 2 Chroniques 1:1
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
2 Chroniques 1:1 Louis Segond 1910 - Salomon, fils de David, s’affermit dans son règne ; l’Éternel, son Dieu, fut avec lui, et l’éleva à un haut degré.
Parole de vie
2 Chroniques 1:1 Parole de vie - Salomon, fils de David, rend son pouvoir royal de plus en plus fort. Le Seigneur son Dieu est avec lui et il en fait un grand roi.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
2 Chroniques 1:1 Nouvelle Édition de Genève - Salomon, fils de David, s’affermit dans son règne ; l’Éternel, son Dieu, fut avec lui, et l’éleva à un haut degré.
Bible Segond 21
2 Chroniques 1:1 Segond 21 - Salomon, fils de David, s’affermit dans sa royauté. L’Éternel, son Dieu, était avec lui et il porta sa grandeur au plus haut point.
Les autres versions
Bible du Semeur
2 Chroniques 1:1 Bible Semeur - Salomon, fils de David, affermit son autorité sur son royaume, et l’Éternel, son Dieu, était avec lui et il lui donna un très grand prestige.
Bible en français courant
2 Chroniques 1:1 Bible français courant - Salomon, fils de David, affermit son autorité royale. Le Seigneur son Dieu fut avec lui et fit de lui un roi prestigieux.
Bible Annotée
2 Chroniques 1:1 Bible annotée - Et Salomon, fils de David, s’affermit dans son règne, et l’Éternel son Dieu fut avec lui et il l’éleva très haut.
Bible Darby
2 Chroniques 1.1 Bible Darby - Et Salomon, fils de David, s’affermit dans son royaume ; et l’Éternel, son Dieu, fut avec lui et l’agrandit extrêmement.
Bible Martin
2 Chroniques 1:1 Bible Martin - Or Salomon, fils de David, se fortifia dans son règne ; et l’Éternel son Dieu fut avec lui, et l’éleva extraordinairement.
Parole Vivante
2 Chroniques 1:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
2 Chroniques 1.1 Bible Ostervald - Or Salomon, fils de David, s’affermit dans son règne ; l’Éternel son Dieu fut avec lui, et l’éleva extrêmement.
Grande Bible de Tours
2 Chroniques 1:1 Bible de Tours - Le règne de Salomon, fils de David, fut affermi, et le Seigneur son Dieu était avec lui ; et il l’éleva à un très-haut degré de puissance.
Bible Crampon
2 Chroniques 1 v 1 Bible Crampon - Salomon, fils de David, s’affermit dans sa royauté ; Yahweh, son Dieu, était avec lui, et il l’éleva à un très haut degré.
Bible de Sacy
2 Chroniques 1:1 Bible Sacy - Le règne de Salomon, fils de David, fut donc affermi : et le Seigneur, son Dieu, était avec lui ; et il l’éleva à un très-haut degré de puissance.
Bible Vigouroux
2 Chroniques 1:1 Bible Vigouroux - Salomon, fils de David, fut donc affermi dans son règne, et le Seigneur son Dieu était avec lui ; et il l’éleva à un (très) haut degré. [1.1 Voir 3 Rois, 3, 1.]
Bible de Lausanne
2 Chroniques 1:1 Bible de Lausanne - Salomon, fils de David, s’affermit dans son règne ; et l’Éternel, son Dieu, fut avec lui, et l’agrandit à un haut degré.
Les versions étrangères
Bible en anglais - ESV
2 Chroniques 1:1 Bible anglaise ESV - Solomon the son of David established himself in his kingdom, and the Lord his God was with him and made him exceedingly great
Bible en anglais - NIV
2 Chroniques 1:1 Bible anglaise NIV - Solomon son of David established himself firmly over his kingdom, for the Lord his God was with him and made him exceedingly great.
Bible en anglais - KJV
2 Chroniques 1:1 Bible anglaise KJV - And Solomon the son of David was strengthened in his kingdom, and the LORD his God was with him, and magnified him exceedingly.
Bible en espagnol - Reina-Valera
2 Chroniques 1:1 Bible espagnole - Salomón hijo de David fue afirmado en su reino, y Jehová su Dios estaba con él, y lo engrandeció sobremanera.
Bible en latin - Vulgate
2 Chroniques 1:1 Bible latine - confortatus est ergo Salomon filius David in regno suo et Dominus erat cum eo et magnificavit eum in excelsum
2 Chroniques 1:1 Bible allemande - Und Salomo, der Sohn Davids, erlangte Macht über sein Reich; und der HERR, sein Gott, war mit ihm und machte ihn sehr groß.
Nouveau Testament en grec - SBL
2 Chroniques 1:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !