Comparateur des traductions bibliques
1 Chroniques 9:19

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Chroniques 9:19 - Schallum, fils de Koré, fils d’ébiasaph, fils de Koré, et ses frères de la maison de son père, les Koréites, remplissaient les fonctions de gardiens des seuils de la tente ; leurs pères avaient gardé l’entrée du camp de l’Éternel,

Parole de vie

1 Chroniques 9.19 - Challoum était fils de Coré, petit-fils d’Abiassaf et arrière-petit-fils de Coré. Avec les autres membres de la famille de Coré, ils étaient chargés de surveiller l’entrée de la tente de la rencontre. Leurs ancêtres en avaient été aussi chargés dans le camp du peuple du Seigneur.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Chroniques 9. 19 - Schallum, fils de Koré, fils d’Ebiasaph, fils de Koré, et ses frères de la maison de son père, les Koréites, remplissaient les fonctions de gardiens des seuils de la tente ; leurs pères avaient gardé l’entrée du camp de l’Éternel,

Bible Segond 21

1 Chroniques 9: 19 - Shallum, fils de Koré et descendant d’Ebiasaph et de Koré, ainsi que ses frères, membres de la même famille, les Koréites, remplissaient les fonctions de gardiens des entrées de la tente. Leurs ancêtres avaient gardé l’entrée du camp de l’Éternel,

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Chroniques 9:19 - Challoum, fils de Qoré, descendant d’Ébiasaph, et de Qoré, ainsi que les autres membres du groupe familial des Qoréites, remplissaient les fonctions de gardiens de l’entrée de la tente de la Rencontre, comme leurs ancêtres avaient gardé l’entrée du camp de l’Éternel.

Bible en français courant

1 Chroniques 9. 19 - Challoum, fils de Coré, petit-fils d’Abiassaf et arrière-petit-fils de Coré, ainsi que les autres membres de la famille de Coré, étaient chargés de surveiller l’entrée de la tente de la rencontre, comme leurs ancêtres l’avaient été dans le camp du peuple du Seigneur.

Bible Annotée

1 Chroniques 9,19 - Et Sallum, fils de Koré, fils d’Ebiasaph, fils de Korach, et ses frères les Korachites, selon la maison de son père, préposés au service, qui gardaient les seuils du Tabernacle ; et leurs pères [avaient étés] gardiens de l’entrée du camp de l’Éternel.

Bible Darby

1 Chroniques 9, 19 - Et Shallum, fils de Koré, fils d’ébiasaph, fils de Coré, et ses frères, les Corites, de la maison de son père, étaient préposés sur l’œuvre du service, gardant les seuils de la tente : et leurs pères avaient été préposés sur le camp de l’Éternel, gardant l’entrée ;

Bible Martin

1 Chroniques 9:19 - Et Sallum fils de Coré, fils d’Ebiasaph, fils de Coré, et ses frères Corites, selon la maison de son père, avaient la charge de l’ouvrage du service, gardant les vaisseaux du Tabernacle, comme leurs pères en avaient gardé l’entrée au camp de l’Éternel,

Parole Vivante

1 Chroniques 9:19 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Chroniques 9.19 - Shallum, fils de Coré, fils d’Ebiasaph, fils de Coré, et ses frères, les Corites, de la maison de son père, avaient la charge de l’ouvrage du service, gardant les seuils du tabernacle ; leurs pères avaient gardé l’entrée du camp de l’Éternel ;

Grande Bible de Tours

1 Chroniques 9:19 - Sellum, fils de Coré, fils d’Abiasaph, fils de Coré, avec ses frères et toute la maison de son père, c’est-à-dire les Corites, préposés à l’œuvre du ministère, avaient la garde des portes du tabernacle ; chacune de leurs familles gardait tour à tour l’entrée du camp du Seigneur.

Bible Crampon

1 Chroniques 9 v 19 - Sellum, fils de Coré, fils d’Abiasaph, fils de Coré, et ses frères de la maison de son père, les Coréïtes, remplissaient les fonctions de gardiens des portes du tabernacle ; leurs pères avaient gardé l’entrée du camp de Yahweh ;

Bible de Sacy

1 Chroniques 9. 19 - Sellum, fils de Coré, fils d’Abiasaph, fils du vieux Coré, était là avec ses frères et toute la maison de son père, c’est-à-dire les Corites établis sur les ouvrages qui regardaient le ministère, ayant la garde des portes du tabernacle, chacune de leurs familles gardant tour à tour l’entrée du camp du Seigneur.

Bible Vigouroux

1 Chroniques 9:19 - (Or) Sellum, fils de Coré, fils d’Abiasaph, fils de Coré, était là avec ses frères et la maison de son père ; ce sont là les Corites établis sur les travaux du ministère, ayant la garde des portes (gardiens des vestibules) du tabernacle, leurs familles gardant tour à tour l’entrée du camp du Seigneur.

Bible de Lausanne

1 Chroniques 9:19 - Et Schalloum, fils de Koré, fils d’Ebiasaph, fils de Coré, et les Corites, ses frères, de la maison de son père, étaient préposés à l’œuvre du service, gardant les seuils de la Tente ; et leurs pères étaient préposés au camp de l’Éternel, en gardant l’entrée.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Chroniques 9:19 - Shallum the son of Kore, son of Ebiasaph, son of Korah, and his kinsmen of his fathers' house, the Korahites, were in charge of the work of the service, keepers of the thresholds of the tent, as their fathers had been in charge of the camp of the Lord, keepers of the entrance.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Chroniques 9. 19 - Shallum son of Kore, the son of Ebiasaph, the son of Korah, and his fellow gatekeepers from his family (the Korahites) were responsible for guarding the thresholds of the tent just as their ancestors had been responsible for guarding the entrance to the dwelling of the Lord.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Chroniques 9.19 - And Shallum the son of Kore, the son of Ebiasaph, the son of Korah, and his brethren, of the house of his father, the Korahites, were over the work of the service, keepers of the gates of the tabernacle: and their fathers, being over the host of the LORD, were keepers of the entry.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Chroniques 9.19 - Salum hijo de Coré, hijo de Ebiasaf, hijo de Coré, y sus hermanos los coreítas por la casa de su padre, tuvieron a su cargo la obra del ministerio, guardando las puertas del tabernáculo, como sus padres guardaron la entrada del campamento de Jehová.

Bible en latin - Vulgate

1 Chroniques 9.19 - Sellum vero filius Core filii Abiasaph filii Core cum fratribus suis et domo patris sui hii sunt Coritae super opera ministerii custodes vestibulorum tabernaculi et familiae eorum per vices castrorum Domini custodientes introitum

Ancien testament en grec - Septante

1 Chroniques 9.19 - καὶ Σαλωμ υἱὸς Κωρη υἱοῦ Αβιασαφ υἱοῦ Κορε καὶ οἱ ἀδελφοὶ αὐτοῦ εἰς οἶκον πατρὸς αὐτοῦ οἱ Κορῖται ἐπὶ τῶν ἔργων τῆς λειτουργίας φυλάσσοντες τὰς φυλακὰς τῆς σκηνῆς καὶ πατέρες αὐτῶν ἐπὶ τῆς παρεμβολῆς κυρίου φυλάσσοντες τὴν εἴσοδον.

Bible en allemand - Schlachter

1 Chroniques 9.19 - Und Schallum, der Sohn Kores, des Sohnes Ebjasaphs, des Sohnes Korahs, und seine Brüder vom Hause seines Vaters, die Korahiter, waren bei der Besorgung des Dienstes Schwellenhüter des Zeltes, und ihre Väter waren im Lager des HERRN Hüter des Eingangs gewesen.

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Chroniques 9:19 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV