Comparateur des traductions bibliques
1 Chroniques 5:18

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Chroniques 5:18 - Les fils de Ruben, les Gadites et la demi-tribu de Manassé avaient de vaillants hommes, portant le bouclier et l’épée, tirant de l’arc, et exercés à la guerre, au nombre de quarante-quatre mille sept cent soixante, en état d’aller à l’armée.

Parole de vie

1 Chroniques 5.18 - Les tribus de Ruben et de Gad et la demi-tribu de Manassé pouvaient fournir 44 760 combattants courageux, bien entraînés. Ils étaient prêts à faire la guerre et capables d’utiliser le bouclier, l’épée ou l’arc.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Chroniques 5. 18 - Les fils de Ruben, les Gadites et la demi-tribu de Manassé avaient de vaillants hommes, portant le bouclier et l’épée, tirant de l’arc, et exercés à la guerre, au nombre de quarante-quatre mille sept cent soixante, en état d’aller à l’armée.

Bible Segond 21

1 Chroniques 5: 18 - Les Rubénites, les Gadites et la demi-tribu de Manassé disposaient de 44 760 vaillants hommes capables de manier le bouclier et l’épée ou de tirer à l’arc. C’étaient des hommes formés à la guerre et aptes au service militaire.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Chroniques 5:18 - Les membres des tribus de Ruben, de Gad et de la demi-tribu de Manassé avaient 44 760 vaillants soldats capables de manier le bouclier et l’épée, ou tirant à l’arc. Ils étaient exercés à la guerre et prêts à combattre.

Bible en français courant

1 Chroniques 5. 18 - Les tribus de Ruben et Gad, et la demi-tribu de Manassé pouvaient fournir un contingent de 44 760 vaillants soldats bien instruits, capables de manier bouclier, épée ou arc, et prêts à se mettre en campagne.

Bible Annotée

1 Chroniques 5,18 - Les fils de Ruben, les Gadites et la demi-tribu de Manassé, qui comptaient en vaillants hommes, portant le bouclier et l’épée, tirant de l’arc et exercés à la guerre, quarante-quatre mille sept cent, soixante hommes aptes au service,

Bible Darby

1 Chroniques 5, 18 - Les fils de Ruben, et les Gadites, et la demi-tribu de Manassé, d’entre les vaillants, des hommes portant l’écu et l’épée, tirant de l’arc, et instruits pour la guerre : quarante-deux mille sept cent soixante, en état d’aller à l’armée.

Bible Martin

1 Chroniques 5:18 - Il y eut des enfants de Ruben, et de ceux de Gad, et de la demi-Tribu de Manassé, d’entre les vaillants hommes, portant le bouclier et l’épée, tirant de l’arc, et propres à la guerre, quarante-quatre mille sept cent soixante, marchant en bataille ;

Parole Vivante

1 Chroniques 5:18 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Chroniques 5.18 - Les enfants de Ruben, les Gadites et la demi-tribu de Manassé, d’entre les vaillants hommes portant le bouclier et l’épée, tirant de l’arc, et instruits pour la guerre, étaient au nombre de quarante-quatre mille sept cent soixante, sortant en armée.

Grande Bible de Tours

1 Chroniques 5:18 - Les enfants de Ruben, de Gad et de la demi-tribu de Manassé étaient guerriers, portant le bouclier et l’épée, habiles à tirer de l’arc, expérimentés au métier de la guerre. Quand ils marchaient en bataille, ils étaient au nombre de quarante-quatre mille sept cent soixante.

Bible Crampon

1 Chroniques 5 v 18 - Les fils de Ruben, les Gadites et la demi-tribu de Manassé avaient de vaillants hommes, portant le bouclier et l’épée, tirant de l’arc, et exercés à la guerre, au nombre de quarante quatre mille sept cent soixante, en état d’aller à l’armée.

Bible de Sacy

1 Chroniques 5. 18 - Les enfants de Ruben, de Gad et de la demi-tribu de Manassé furent des gens très-guerriers, qui portaient le bouclier et l’épée, sachant se servir de l’arc, et qui étaient très-expérimentés au métier de la guerre. Quand ils marchaient en bataille, ils étaient au nombre de quarante-quatre mille sept cent soixante.

Bible Vigouroux

1 Chroniques 5:18 - Les fils (enfants) de Ruben, de Gad, et de la demi-tribu de Manassé furent des hommes belliqueux (gens de guerre), qui portaient le bouclier et l’épée, qui bandaient (tenaient) l’arc, et qui étaient très expérimentés à la guerre (formés au combat). Quand ils marchaient en bataille, ils étaient au nombre de quarante-quatre mille sept cent soixante.
[5.18 Tendant l’arc ; c’est-à-dire qu’ils étaient archers.] [5.18-22 Guerre entre les tribus transjordaniques et diverses tribus arabes.]

Bible de Lausanne

1 Chroniques 5:18 - Les fils de Ruben, et les Gadites, et la demi-tribu de Manassé, ce qu’il y avait de gens vaillants, portant le bouclier et l’épée, [sachant] bander l’arc et instruits pour la guerre, [se montèrent à] quarante-quatre mille sept cent soixante, sortant en armée.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Chroniques 5:18 - The Reubenites, the Gadites, and the half-tribe of Manasseh had valiant men who carried shield and sword, and drew the bow, expert in war, 44,760, able to go to war.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Chroniques 5. 18 - The Reubenites, the Gadites and the half-tribe of Manasseh had 44,760 men ready for military service — able-bodied men who could handle shield and sword, who could use a bow, and who were trained for battle.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Chroniques 5.18 - The sons of Reuben, and the Gadites, and half the tribe of Manasseh, of valiant men, men able to bear buckler and sword, and to shoot with bow, and skilful in war, were four and forty thousand seven hundred and threescore, that went out to the war.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Chroniques 5.18 - Los hijos de Rubén y de Gad, y la media tribu de Manasés, hombres valientes, hombres que traían escudo y espada, que entesaban arco, y diestros en la guerra, eran cuarenta y cuatro mil setecientos sesenta que salían a batalla.

Bible en latin - Vulgate

1 Chroniques 5.18 - filii Ruben et Gad et dimidiae tribus Manasse viri bellatores scuta portantes et gladios et tendentes arcum eruditique ad proelia quadraginta quattuor milia et septingenti sexaginta procedentes ad pugnam

Ancien testament en grec - Septante

1 Chroniques 5.18 - υἱοὶ Ρουβην καὶ Γαδ καὶ ἥμισυ φυλῆς Μανασση ἐξ υἱῶν δυνάμεως ἄνδρες αἴροντες ἀσπίδας καὶ μάχαιραν καὶ τείνοντες τόξον καὶ δεδιδαγμένοι πόλεμον τεσσαράκοντα καὶ τέσσαρες χιλιάδες καὶ ἑπτακόσιοι καὶ ἑξήκοντα ἐκπορευόμενοι εἰς παράταξιν.

Bible en allemand - Schlachter

1 Chroniques 5.18 - Die Kinder Rubens und die Gaditer und der halbe Stamm Manasse, was tapfere Leute waren, Männer, die Schild und Schwert führten und den Bogen spannten und des Krieges kundig waren, 44760 zum Heeresdienst ausgezogene Männer,

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Chroniques 5:18 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !