Comparateur des traductions bibliques
1 Chroniques 21:3

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Chroniques 21:3 - Joab répondit : Que l’Éternel rende son peuple cent fois plus nombreux ! Ô roi mon seigneur, ne sont-ils pas tous serviteurs de mon seigneur ? Mais pourquoi mon seigneur demande-t-il cela ? Pourquoi faire ainsi pécher Israël ?

Parole de vie

1 Chroniques 21.3 - Joab répond au roi : « Je souhaite que le Seigneur rende son peuple cent fois plus nombreux. Aujourd’hui, ils sont déjà tous à ton service. Mais pourquoi est-ce que tu désires les compter et par là rendre Israël coupable ? »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Chroniques 21. 3 - Joab répondit : Que l’Éternel rende son peuple cent fois plus nombreux ! Ô roi mon seigneur, ne sont-ils pas tous serviteurs de mon seigneur ? Mais pourquoi mon seigneur demande-t-il cela ? Pourquoi faire ainsi pécher Israël ?

Bible Segond 21

1 Chroniques 21: 3 - Joab répondit : « Que l’Éternel rende son peuple 100 fois plus nombreux ! Mon seigneur le roi, ne sont-ils pas tous tes serviteurs ? Mais pourquoi mon seigneur demande-t-il cela ? Pourquoi entraîner Israël dans la culpabilité ? »

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Chroniques 21:3 - Joab dit : - Que l’Éternel rende son peuple cent fois plus nombreux ! Ô roi, mon seigneur, ne sont-ils pas tous aujourd’hui déjà des sujets de mon seigneur ? Pourquoi alors, mon seigneur ordonne-t-il pareille chose ? Pourquoi chargerait-il Israël d’une faute ?

Bible en français courant

1 Chroniques 21. 3 - Joab lui répondit: « Majesté, je souhaite que le Seigneur rende les Israélites cent fois plus nombreux! Aujourd’hui ils sont déjà tous à ton service. Mais pourquoi donc désires-tu connaître leur nombre et entraîner Israël dans la désobéissance?  »

Bible Annotée

1 Chroniques 21,3 - Et Joab dit : Que l’Éternel rende son peuple cent fois plus nombreux qu’ils ne le sont ! Ne sont-ils pas tous, ô roi mon seigneur, les serviteurs de mon seigneur ? Pourquoi mon seigneur demande-t-il cela ? Pourquoi rendre ainsi Israël coupable ?

Bible Darby

1 Chroniques 21, 3 - Et Joab dit : Que l’Éternel ajoute à son peuple cent fois autant qu’il y en a ! Ô roi, mon seigneur, ne sont-ils pas tous serviteurs de mon seigneur ? Pourquoi mon seigneur cherche-t-il cela ? Pourquoi la coulpe en viendrait-elle sur Israël ?

Bible Martin

1 Chroniques 21:3 - Mais Joab répondit : Que l’Éternel veuille augmenter son peuple cent fois autant qu’il est, ô Roi mon Seigneur ! tous ne sont-ils pas serviteurs de mon Seigneur ? Pourquoi mon Seigneur cherche-t-il cela ? [et] pourquoi cela serait-il imputé comme un crime à Israël ?

Parole Vivante

1 Chroniques 21:3 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Chroniques 21.3 - Mais Joab répondit : Que l’Éternel veuille augmenter son peuple cent fois autant qu’il est ! Ô roi mon seigneur, ne sont-ils pas tous serviteurs de mon seigneur ? Pourquoi mon seigneur cherche-t-il cela ? Et pourquoi Israël en serait-il coupable ?

Grande Bible de Tours

1 Chroniques 21:3 - Joab lui répondit : Que le Seigneur rende son peuple cent fois plus nombreux qu’il n’est maintenant ; ô roi mon seigneur, tous ne sont-ils pas vos serviteurs ? Pourquoi mon seigneur cherche-t-il une chose qui sera imputée à péché à Israël ?

Bible Crampon

1 Chroniques 21 v 3 - Joab répondit : « Que Yahweh ajoute à son peuple cent fois ce qu’il y en a ! Ô roi, monseigneur, ne sont-ils pas tous esclaves de mon seigneur ? Pourquoi donc mon seigneur demande-t-il cela ? Pourquoi faire venir le péché sur Israël ? »

Bible de Sacy

1 Chroniques 21. 3 - Joab lui répondit : Que le Seigneur daigne multiplier son peuple au centuple de ce qu’il est maintenant. Mon seigneur et mon roi, tous ne sont-ils pas vos serviteurs ? Pourquoi recherchez-vous une chose qui sera imputée à péché à Israël ?

Bible Vigouroux

1 Chroniques 21:3 - Joab lui répondit : Que le Seigneur daigne multiplier son peuple au centuple de ce qu’il est maintenant. Monseigneur le roi, tous ne sont-ils pas vos serviteurs ? Pourquoi recherchez-vous une chose qui sera imputée à péché à Israël ?

Bible de Lausanne

1 Chroniques 21:3 - Et Joab dit : Que l’Éternel ajoute à son peuple cent fois autant qu’il y en a ! Ne sont-ils pas tous, mon seigneur le roi, esclaves de mon seigneur ? Pourquoi mon seigneur chercherait-il cela ? Pourquoi Israël en serait-il coupable ?

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Chroniques 21:3 - But Joab said, May the Lord add to his people a hundred times as many as they are! Are they not, my lord the king, all of them my lord's servants? Why then should my lord require this? Why should it be a cause of guilt for Israel?

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Chroniques 21. 3 - But Joab replied, “May the Lord multiply his troops a hundred times over. My lord the king, are they not all my lord’s subjects? Why does my lord want to do this? Why should he bring guilt on Israel?”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Chroniques 21.3 - And Joab answered, The LORD make his people an hundred times so many more as they be: but, my lord the king, are they not all my lord’s servants? why then doth my lord require this thing? why will he be a cause of trespass to Israel?

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Chroniques 21.3 - Y dijo Joab: Añada Jehová a su pueblo cien veces más, rey señor mío; ¿no son todos éstos siervos de mi señor? ¿Para qué procura mi señor esto, que será para pecado a Israel?

Bible en latin - Vulgate

1 Chroniques 21.3 - responditque Ioab augeat Dominus populum suum centuplum quam sunt nonne domine mi rex omnes servi tui sunt quare hoc quaerit dominus meus quod in peccatum reputetur Israheli

Ancien testament en grec - Septante

1 Chroniques 21.3 - καὶ εἶπεν Ιωαβ προσθείη κύριος ἐπὶ τὸν λαὸν αὐτοῦ ὡς αὐτοὶ ἑκατονταπλασίως καὶ οἱ ὀφθαλμοὶ κυρίου μου τοῦ βασιλέως βλέποντες πάντες τῷ κυρίῳ μου παῖδες ἵνα τί ζητεῖ ὁ κύριός μου τοῦτο ἵνα μὴ γένηται εἰς ἁμαρτίαν τῷ Ισραηλ.

Bible en allemand - Schlachter

1 Chroniques 21.3 - Joab sprach: Der HERR tue zu seinem Volk, wie zahlreich es jetzt ist, noch hundertmal mehr hinzu! Aber sind sie nicht, mein Herr und König, alle meines Herrn Knechte? Warum soll eine Schuld auf Israel kommen?

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Chroniques 21:3 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !