Comparateur des traductions bibliques
1 Chroniques 2:34

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Chroniques 2:34 - Schéschan n’eut point de fils, mais il eut des filles. Schéschan avait un esclave Égyptien nommé Jarcha.

Parole de vie

1 Chroniques 2.34 - Chéchan n’a pas eu de fils, mais seulement des filles. Il avait un serviteur égyptien, Yara,

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Chroniques 2. 34 - Schéschan n’eut point de fils, mais il eut des filles. Schéschan avait un esclave égyptien nommé Jarcha.

Bible Segond 21

1 Chroniques 2: 34 - Shéshan n’eut pas de fils, mais il eut des filles. Il avait un esclave égyptien du nom de Jarcha,

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Chroniques 2:34 - Chéchân n’avait pas de fils, il n’avait que des filles. Il avait un esclave égyptien nommé Yarha

Bible en français courant

1 Chroniques 2. 34 - Chéchan n’eut pas de fils, mais seulement des filles. Il avait un serviteur égyptien, Yara,

Bible Annotée

1 Chroniques 2,34 - Schéschan n’eut pas de fils, mais des filles. Schéschan avait un serviteur égyptien, nommé Jarha.

Bible Darby

1 Chroniques 2, 34 - Et Shéshan n’eut point de fils, mais des filles ; et Shéshan avait un serviteur Égyptien nommé Jarkha ;

Bible Martin

1 Chroniques 2:34 - Et Sésan n’eut point de fils, mais des filles ; or il avait un serviteur Égyptien, nommé Jarhah ;

Parole Vivante

1 Chroniques 2:34 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Chroniques 2.34 - Shéshan n’eut point de fils, mais il eut des filles. Il avait un esclave égyptien, nommé Jarcha.

Grande Bible de Tours

1 Chroniques 2:34 - Sésan n’eut point de fils, mais des filles ; et il eut un esclave égyptien nommé Jéraa,

Bible Crampon

1 Chroniques 2 v 34 - Sésan n’eut pas de fils, mais il eut des filles. Il avait un esclave Égyptien, nommé Jéraa ;

Bible de Sacy

1 Chroniques 2. 34 - Pour Sésan, il n’eut point de garçons, mais des filles ; et il prit un esclave égyptien, nommé Jéraa,

Bible Vigouroux

1 Chroniques 2:34 - Pour Sésan, il n’eut point de fils, mais des filles ; et un esclave égyptien nommé Jéraa

Bible de Lausanne

1 Chroniques 2:34 - Et Scheschan n’avait point de fils, mais [seulement] des filles. Et Scheschan avait un esclave égyptien dont le nom était Jarka ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Chroniques 2:34 - Now Sheshan had no sons, only daughters, but Sheshan had an Egyptian slave whose name was Jarha.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Chroniques 2. 34 - Sheshan had no sons — only daughters.
He had an Egyptian servant named Jarha.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Chroniques 2.34 - Now Sheshan had no sons, but daughters. And Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name was Jarha.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Chroniques 2.34 - Y Sesán no tuvo hijos, sino hijas; pero tenía Sesán un siervo egipcio llamado Jarha.

Bible en latin - Vulgate

1 Chroniques 2.34 - Sesan autem non habuit filios sed filias et servum aegyptium nomine Ieraa

Ancien testament en grec - Septante

1 Chroniques 2.34 - καὶ οὐκ ἦσαν τῷ Σωσαν υἱοί ἀλλ’ ἢ θυγατέρες καὶ τῷ Σωσαν παῖς Αἰγύπτιος καὶ ὄνομα αὐτῷ Ιωχηλ.

Bible en allemand - Schlachter

1 Chroniques 2.34 - Und Scheschan hatte keine Söhne, sondern nur Töchter.

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Chroniques 2:34 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !