Comparateur des traductions bibliques
1 Chroniques 13:6

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Chroniques 13:6 - Et David, avec tout Israël, monta à Baala, à Kirjath Jearim, qui est à Juda, pour faire monter de là l’arche de Dieu, devant laquelle est invoqué le nom de l’Éternel qui réside entre les chérubins.

Parole de vie

1 Chroniques 13.6 - David part avec eux à Baala, c’est-à-dire Quiriath-Yéarim, en Juda, pour reprendre le coffre de Dieu. Ce coffre porte le nom du Seigneur qui est assis au-dessus des chérubins.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Chroniques 13. 6 - Et David, avec tout Israël, monta à Baala, à Kirjath-Jearim, qui est à Juda, pour faire monter de là l’arche de Dieu, devant laquelle est invoqué le nom de l’Éternel qui réside entre les chérubins.

Bible Segond 21

1 Chroniques 13: 6 - Puis, avec tout Israël, il monta à Baala, c’est-à-dire Kirjath-Jearim, qui appartient à Juda, pour faire monter de là l’arche de Dieu, à laquelle est associé le nom de l’Éternel qui siège entre les chérubins.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Chroniques 13:6 - David, avec tout Israël, se rendit à Baala, à Qiryath-Yearim, dans le territoire de Juda, pour en ramener le coffre de Dieu, l’Éternel qui siège entre les chérubins et sur lequel le Nom par excellence a été invoqué.

Bible en français courant

1 Chroniques 13. 6 - Avec eux il se rendit à Baala, c’est-à-dire Quiriath-Yéarim, en Juda, pour y reprendre le coffre de Dieu, “le coffre du Seigneur qui siège au-dessus des chérubins ”, comme on l’appelle.

Bible Annotée

1 Chroniques 13,6 - Et David, avec tout Israël, monta à Baala, à Kirjath-Jéarim, qui appartient à Juda, pour faire monter de là l’arche de Dieu, de l’Éternel qui réside entre les chérubins, nom sous lequel il est invoqué.

Bible Darby

1 Chroniques 13, 6 - Et David monta, et tout Israël, à Baala, à Kiriath-Jéarim, qui appartient à Juda, pour en faire monter l’arche de Dieu, l’Éternel, qui siège entre les chérubins, duquel le nom est placé là.

Bible Martin

1 Chroniques 13:6 - Et David monta avec tout Israël [vers] Bahala à Kirjath-jéharim, qui appartient à Juda, pour faire amener de là l’Arche de Dieu l’Éternel, qui habite entre les chérubins, le nom duquel est invoqué.

Parole Vivante

1 Chroniques 13:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Chroniques 13.6 - Et David monta avec tout Israël à Baala, à Kirjath-Jearim qui est à Juda, pour faire monter de là l’arche de Dieu, l’Éternel, qui habite entre les chérubins, et dont le nom y est invoqué.

Grande Bible de Tours

1 Chroniques 13:6 - Et David, suivi de tout Israël, monta vers la colline de Cariathiarim, qui est dans la tribu de Juda, pour aller chercher l’arche du Seigneur Dieu assis sur les chérubins, où son nom a été invoqué.

Bible Crampon

1 Chroniques 13 v 6 - Et David, avec tout Israël, monta à Baala, à Cariathiarim, qui est à Juda, pour faire monter de là l’arche de Dieu, de Yahweh qui siège sur les Chérubins, sur laquelle le Nom est invoqué.

Bible de Sacy

1 Chroniques 13. 6 - Et David, suivi de tout Israël, prit le chemin de la colline de Cariath-iarim, qui est dans la tribu de Juda, pour aller quérir l’arche du Seigneur Dieu assis sur les chérubins, où l’on a invoqué son nom.

Bible Vigouroux

1 Chroniques 13:6 - Et David, suivi de tout Israël, gravit la colline de Cariathiarim, dans la tribu de Juda, pour en apporter l’arche du Seigneur Dieu assis sur les chérubins, devant laquelle est invoqué son nom.

Bible de Lausanne

1 Chroniques 13:6 - Et David monta avec tout Israël à Baala (à Kiriath-jearim), qui est à Juda, pour en faire monter l’arche du Dieu-Jéhova, qui habite entre les chérubins, sur laquelle est invoqué le Nom.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Chroniques 13:6 - And David and all Israel went up to Baalah, that is, to Kiriath-jearim that belongs to Judah, to bring up from there the ark of God, which is called by the name of the Lord who sits enthroned above the cherubim

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Chroniques 13. 6 - David and all Israel went to Baalah of Judah (Kiriath Jearim) to bring up from there the ark of God the Lord, who is enthroned between the cherubim — the ark that is called by the Name.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Chroniques 13.6 - And David went up, and all Israel, to Baalah, that is, to Kirjathjearim, which belonged to Judah, to bring up thence the ark of God the LORD, that dwelleth between the cherubims, whose name is called on it.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Chroniques 13.6 - Y subió David con todo Israel a Baala de Quiriat-jearim, que está en Judá, para pasar de allí el arca de Jehová Dios, que mora entre los querubines, sobre la cual su nombre es invocado.

Bible en latin - Vulgate

1 Chroniques 13.6 - et ascendit David et omnis vir Israhel ad collem Cariathiarim quae est in Iuda ut adferrent inde arcam Dei Domini sedentis super cherubin ubi invocatum est nomen eius

Ancien testament en grec - Septante

1 Chroniques 13.6 - καὶ ἀνήγαγεν αὐτὴν Δαυιδ καὶ πᾶς Ισραηλ ἀνέβη εἰς πόλιν Δαυιδ ἣ ἦν τοῦ Ιουδα τοῦ ἀναγαγεῖν ἐκεῖθεν τὴν κιβωτὸν τοῦ θεοῦ κυρίου καθημένου ἐπὶ χερουβιν οὗ ἐπεκλήθη ὄνομα αὐτοῦ.

Bible en allemand - Schlachter

1 Chroniques 13.6 - Und David zog mit ganz Israel hinauf gen Baala, das ist Kirjat-Jearim, welches in Juda liegt, um die Lade Gottes, des HERRN, der über den Cherubim thront, wo sein Name angerufen wird, von dannen heraufzuholen.

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Chroniques 13:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !