Comparateur des traductions bibliques
1 Chroniques 13:5

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Chroniques 13:5 - David assembla tout Israël, depuis le Schichor d’Égypte jusqu’à l’entrée de Hamath, pour faire venir de Kirjath Jearim l’arche de Dieu.

Parole de vie

1 Chroniques 13.5 - David rassemble alors tous les Israélites, depuis la frontière d’Égypte au sud, jusqu’à Lebo-Hamath au nord. Ils veulent aller chercher le coffre de Dieu à Quiriath-Yéarim.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Chroniques 13. 5 - David assembla tout Israël, depuis le Schichor d’Égypte jusqu’à l’entrée de Hamath, pour faire venir de Kirjath-Jearim l’arche de Dieu.

Bible Segond 21

1 Chroniques 13: 5 - David rassembla tout Israël, depuis le Shichor, le fleuve d’Égypte, jusqu’à l’entrée de Hamath, pour faire venir de Kirjath-Jearim l’arche de Dieu.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Chroniques 13:5 - David rassembla donc tout Israël, depuis le torrent d’Égypte jusqu’à Lebo-Hamath, pour faire venir le coffre de Dieu de Qiryath-Yearim.

Bible en français courant

1 Chroniques 13. 5 - David convoqua donc les Israélites de tout le pays, depuis la frontière d’Égypte au sud, jusqu’à Lebo-Hamath au nord, pour aller chercher le coffre sacré à Quiriath-Yéarim.

Bible Annotée

1 Chroniques 13,5 - Et David convoqua tout Israël, depuis le Schichor d’Égypte jusqu’à l’entrée de Hamath, pour faire venir l’arche de Dieu de Kirjath-Jéarim.

Bible Darby

1 Chroniques 13, 5 - Et David assembla tout Israël, depuis le Shikhor d’Égypte jusqu’à l’entrée de Hamath, pour faire venir de Kiriath-Jéarim l’arche de Dieu.

Bible Martin

1 Chroniques 13:5 - David donc assembla tout Israël, depuis Sihor, [le torrent] d’Égypte, jusqu’à l’entrée [du pays] de Hamath, pour ramener de Kirjath-jéharim l’Arche de Dieu.

Parole Vivante

1 Chroniques 13:5 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Chroniques 13.5 - David assembla donc tout Israël, depuis le Shichor d’Égypte, jusqu’à l’entrée de Hamath, pour ramener l’arche de Dieu de Kirjath-Jearim.

Grande Bible de Tours

1 Chroniques 13:5 - David assembla donc tout Israël, depuis Sihor d’Égypte jusqu’à l’entrée d’Émath, afin de ramener l’arche de Cariathiarim.

Bible Crampon

1 Chroniques 13 v 5 - David assembla donc tout Israël, depuis le Sihor d’Égypte jusqu’à l’entrée d’Emath, pour faire venir de Cariathiarim l’arche de Dieu.

Bible de Sacy

1 Chroniques 13. 5 - David fit donc assembler tout Israël, depuis le fleuve Sihor d’Égypte, jusqu’à l’entrée d’Emath, afin que l’on ramenât l’arche de Cariath-iarim, où elle était .

Bible Vigouroux

1 Chroniques 13:5 - David fit donc assembler tout Israël, depuis Sihor d’Egypte jusqu’à l’entrée d’Emath, afin que l’on ramenât de Cariathiarim l’arche de Dieu.
[13.5 Voir 2 Rois, 6, 2. ― Sihor d’Egypte, le ruisseau d’Egypte, l’ouadi el-Arisch. ― Cariathiarim, dans les montagnes, au nord-ouest de Jérusalem, sur la route qui conduit de cette ville à Jaffa.]

Bible de Lausanne

1 Chroniques 13:5 - Et David réunit tout Israël, depuis le Schikhor
{Ou fleuve noir.} d’Égypte jusqu’à l’entrée de Hamath, pour faire venir de Kiriath-jearim l’arche de Dieu.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Chroniques 13:5 - So David assembled all Israel from the Nile of Egypt to Lebo-hamath, to bring the ark of God from Kiriath-jearim

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Chroniques 13. 5 - So David assembled all Israel, from the Shihor River in Egypt to Lebo Hamath, to bring the ark of God from Kiriath Jearim.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Chroniques 13.5 - So David gathered all Israel together, from Shihor of Egypt even unto the entering of Hemath, to bring the ark of God from Kirjathjearim.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Chroniques 13.5 - Entonces David reunió a todo Israel, desde Sihor de Egipto hasta la entrada de Hamat, para que trajesen el arca de Dios de Quiriat-jearim.

Bible en latin - Vulgate

1 Chroniques 13.5 - congregavit ergo David cunctum Israhel a Sior Aegypti usque dum ingrediaris Emath ut adduceret arcam Dei de Cariathiarim

Ancien testament en grec - Septante

1 Chroniques 13.5 - καὶ ἐξεκκλησίασεν Δαυιδ τὸν πάντα Ισραηλ ἀπὸ ὁρίων Αἰγύπτου καὶ ἕως εἰσόδου Ημαθ τοῦ εἰσενέγκαι τὴν κιβωτὸν τοῦ θεοῦ ἐκ πόλεως Ιαριμ.

Bible en allemand - Schlachter

1 Chroniques 13.5 - Also versammelte David ganz Israel vom Flusse Sihor in Ägypten an, bis dahin, wo man gen Chamat geht, um die Lade Gottes von Kirjat-Jearim zu holen.

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Chroniques 13:5 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !