Comparateur des traductions bibliques
1 Chroniques 11:21

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Chroniques 11:21 - Il était le plus considéré des trois de la seconde série, et il fut leur chef ; mais il n’égala pas les trois premiers.

Parole de vie

1 Chroniques 11.21 - Ainsi il est deux fois plus célèbre que les deux autres. Il devient même leur chef, personne n’est égal à lui dans le « groupe des Trois ».

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Chroniques 11. 21 - Il était le plus considéré des trois de la seconde série, et il fut leur chef ; mais il n’égala pas les trois premiers.

Bible Segond 21

1 Chroniques 11: 21 - Il était le plus considéré des trois de la deuxième série et il fut leur chef, mais il n’égala pas les trois premiers.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Chroniques 11:21 - Il était le plus considéré dans le second groupe des trois et devint leur chef ; mais il n’égala pas les trois du premier groupe.

Bible en français courant

1 Chroniques 11. 21 - Il fut plus célèbre que les deux autres et devint même leur chef. Il était insurpassable dans le “groupe des Trois”.

Bible Annotée

1 Chroniques 11,21 - Il était le plus considéré des trois de la seconde série et il fut leur chef, mais il n’égala pas les trois.

Bible Darby

1 Chroniques 11, 21 - entre les trois il fut honoré à côté des deux, et il fut leur chef ; mais il n’atteignit pas les trois premiers.

Bible Martin

1 Chroniques 11:21 - Entre les trois il fut plus honoré que les deux autres, et il fut leur Chef ; cependant il n’égala point ces trois autres.

Parole Vivante

1 Chroniques 11:21 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Chroniques 11.21 - Entre les trois il fut plus honoré que les deux autres, et fut leur chef ; toutefois, il n’égala point les trois premiers.

Grande Bible de Tours

1 Chroniques 11:21 - On le regardait comme le plus illustre de ces trois seconds, et comme leur chef. Néanmoins il n’égalait pas les trois premiers.

Bible Crampon

1 Chroniques 11 v 21 - Il était le plus considéré de la seconde triade, et il fut leur chef ; mais il n’égala pas les trois premiers.

Bible de Sacy

1 Chroniques 11. 21 - On le regardait comme le plus illustre de ces trois seconds, et comme leur chef et leur prince. Néanmoins il n’égalait pas encore la valeur des trois premiers.

Bible Vigouroux

1 Chroniques 11:21 - Il était le plus illustre de ces trois seconds, et leur chef. Néanmoins il n’égalait pas encore les trois premiers.

Bible de Lausanne

1 Chroniques 11:21 - Entre les trois il fut plus honoré que les deux [autres] et fut leur chef, mais il n’égala point les trois [premiers].

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Chroniques 11:21 - He was the most renowned of the thirty and became their commander, but he did not attain to the three.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Chroniques 11. 21 - He was doubly honored above the Three and became their commander, even though he was not included among them.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Chroniques 11.21 - Of the three, he was more honourable than the two; for he was their captain: howbeit he attained not to the first three.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Chroniques 11.21 - Fue el más ilustre de los treinta, y fue el jefe de ellos, pero no igualó a los tres primeros.

Bible en latin - Vulgate

1 Chroniques 11.21 - inter tres secundos inclitus et princeps eorum verumtamen usque ad tres primos non pervenerat

Ancien testament en grec - Septante

1 Chroniques 11.21 - ἀπὸ τῶν τριῶν ὑπὲρ τοὺς δύο ἔνδοξος καὶ ἦν αὐτοῖς εἰς ἄρχοντα καὶ ἕως τῶν τριῶν οὐκ ἤρχετο.

Bible en allemand - Schlachter

1 Chroniques 11.21 - Unter diesen Dreien der zweiten Ordnung war er der Herrlichste und war ihr Oberster. Aber an jene ersten Drei reichte er nicht.

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Chroniques 11:21 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !