Comparateur des traductions bibliques
2 Rois 9:36

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Rois 9:36 - Ils retournèrent l’annoncer à Jéhu, qui dit : C’est ce qu’avait déclaré l’Éternel par son serviteur Élie, le Thischbite, en disant : Les chiens mangeront la chair de Jézabel dans le camp de Jizreel ;

Parole de vie

2 Rois 9.36 - Ils reviennent le dire à Jéhu. Celui-ci répond : « C’est ce que le Seigneur a annoncé par la bouche du prophète Élie, de Tichebé, quand il a dit : “Les chiens mangeront Jézabel dans le champ d’Izréel.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Rois 9. 36 - Ils retournèrent l’annoncer à Jéhu, qui dit : C’est ce qu’avait déclaré l’Éternel par son serviteur Élie, le Thischbite, en disant : Les chiens mangeront la chair de Jézabel dans le camp de Jizreel ;

Bible Segond 21

2 Rois 9: 36 - On retourna l’annoncer à Jéhu qui dit : « C’est ce que l’Éternel avait déclaré par l’intermédiaire de son serviteur Élie le Thishbite, quand il a dit : ‹ Les chiens mangeront la chair de Jézabel dans le champ de Jizreel,

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Rois 9:36 - Ils retournèrent l’annoncer à Jéhu qui s’écria : - C’est bien ce que l’Éternel avait annoncé par son serviteur Élie de Tichbé, lorsqu’il a déclaré : « Les chiens dévoreront le corps de Jézabel dans le champ de Jizréel.

Bible en français courant

2 Rois 9. 36 - Ils retournèrent l’annoncer à Jéhu, qui s’exclama: « C’est bien là ce que le prophète Élie, de Tichebé, avait déclaré de la part du Seigneur: “Les chiens dévoreront le corps de Jézabel dans le champ de Jizréel.

Bible Annotée

2 Rois 9,36 - Et ils revinrent et le lui annoncèrent, et il dit : C’est là la parole de l’Éternel, qu’il a prononcée par son serviteur Élie, le Thisbite, quand il a dit : Dans le territoire de Jizréel les chiens mangeront la chair de Jézabel.

Bible Darby

2 Rois 9, 36 - Et ils revinrent et le lui rapportèrent ; et il dit : C’est la parole de l’Éternel, qu’il a dite par son serviteur Élie, le Thishbite, disant : Dans le champ de Jizreël, les chiens mangeront la chair de Jézabel ;

Bible Martin

2 Rois 9:36 - Et étant retournés ils le lui rapportèrent ; et il dit : C’est la parole de l’Éternel laquelle il avait proférée par le moyen de son serviteur Elie Tisbite, en disant : Dans le champ de Jizréhel les chiens mangeront la chair d’Izebel.

Parole Vivante

2 Rois 9:36 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Rois 9.36 - Et, étant retournés, ils le lui rapportèrent. Alors il dit : C’est la parole que l’Éternel a prononcée par son serviteur Élie, le Thishbite, en disant : Dans le champ de Jizréel les chiens mangeront la chair de Jésabel ;

Grande Bible de Tours

2 Rois 9:36 - Ils revinrent l’annoncer à Jéhu, qui leur dit : C’est ce que le Seigneur avait prononcé par Élie, de Thesbé, son serviteur, en disant : Les chiens mangeront la chair de Jézabel dans le champ de Jezrahel,

Bible Crampon

2 Rois 9 v 36 - Ils retournèrent l’annoncer à Jéhu, qui dit : « Telle est la parole de Yahweh, qu’il avait prononcée par son serviteur Elie le Thesbite, en disant : Dans le champ de Jezrahel, les chiens mangeront la chair de Jézabel ;

Bible de Sacy

2 Rois 9. 36 - Et ils revinrent le dire à Jéhu, qui leur dit : C’est ce que le Seigneur avait prononcé par Elie de Thesbé, son serviteur, en disant : Les chiens mangeront la chair de Jézabel dans le champ de Jezrahel ;

Bible Vigouroux

2 Rois 9:36 - Et ils revinrent l’annoncer à Jéhu, qui leur dit : C’est ce que le Seigneur avait déclaré par Elie de Thesbé, son serviteur, en disant : Les chiens mangeront la chair de Jézabel dans le champ (la campagne) de Jezrahel,
[9.36 Voir 3 Rois, 21, 23. ― Jezrahel. Voir 3 Rois, 21, 1.]

Bible de Lausanne

2 Rois 9:36 - Et ils revinrent et lui firent rapport. Et il dit : C’est la parole de l’Éternel, qu’il avait dite par le moyen de son esclave Élie, le Thisbite, en disant : Dans le champ
{Héb. dans la portion.} d’Izréel, les chiens mangeront la chair de Jézabel ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Rois 9:36 - When they came back and told him, he said, This is the word of the Lord, which he spoke by his servant Elijah the Tishbite: In the territory of Jezreel the dogs shall eat the flesh of Jezebel,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Rois 9. 36 - They went back and told Jehu, who said, “This is the word of the Lord that he spoke through his servant Elijah the Tishbite: On the plot of ground at Jezreel dogs will devour Jezebel’s flesh.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Rois 9.36 - Wherefore they came again, and told him. And he said, This is the word of the LORD, which he spake by his servant Elijah the Tishbite, saying, In the portion of Jezreel shall dogs eat the flesh of Jezebel:

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Rois 9.36 - Y volvieron, y se lo dijeron. Y él dijo: Ésta es la palabra de Dios, la cual él habló por medio de su siervo Elías tisbita, diciendo: En la heredad de Jezreel comerán los perros las carnes de Jezabel,

Bible en latin - Vulgate

2 Rois 9.36 - reversique nuntiaverunt ei et ait Hieu sermo Domini est quem locutus est per servum suum Heliam Thesbiten dicens in agro Hiezrahel comedent canes carnes Hiezabel

Ancien testament en grec - Septante

2 Rois 9.36 - καὶ ἐπέστρεψαν καὶ ἀνήγγειλαν αὐτῷ καὶ εἶπεν λόγος κυρίου ὃν ἐλάλησεν ἐν χειρὶ δούλου αὐτοῦ Ηλιου τοῦ Θεσβίτου λέγων ἐν τῇ μερίδι Ιεζραελ καταφάγονται οἱ κύνες τὰς σάρκας Ιεζαβελ.

Bible en allemand - Schlachter

2 Rois 9.36 - und sie kamen wieder und sagten es ihm. Er aber sprach: Es erfüllt sich, was der HERR durch seinen Knecht Elia, den Tisbiter, gesagt hat, als er sprach: «Auf dem Acker Jesreels sollen die Hunde das Fleisch der Isebel fressen!

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Rois 9:36 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !