Comparateur des traductions bibliques
2 Rois 19:35

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Rois 19:35 - Cette nuit-là, l’ange de l’Éternel sortit, et frappa dans le camp des Assyriens cent quatre-vingt-cinq mille hommes. Et quand on se leva le matin, voici, c’étaient tous des corps morts.

Parole de vie

2 Rois 19.35 - Cette nuit-là, l’ange du Seigneur arrive dans le camp assyrien et il fait mourir 185 000 hommes. Le matin suivant, les soldats découvrent tous ces morts.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Rois 19. 35 - Cette nuit-là, l’ange de l’Éternel sortit, et frappa dans le camp des Assyriens cent quatre-vingt-cinq mille hommes. Et quand on se leva le matin, voici, ils étaient tous morts.

Bible Segond 21

2 Rois 19: 35 - Cette nuit-là, l’ange de l’Éternel sortit et frappa 185 000 hommes dans le camp des Assyriens. Quand on se leva le matin, ce n’étaient plus que des cadavres.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Rois 19:35 - Cette nuit-là, l’ange de l’Éternel intervint dans le camp assyrien et y fit périr 185 000 hommes. Le lendemain matin au réveil, le camp était rempli de tous ces cadavres.

Bible en français courant

2 Rois 19. 35 - La nuit suivante, l’ange du Seigneur intervint dans le camp assyrien et y fit mourir 185 000 hommes. Le matin les survivants, à leur réveil, découvrirent tous ces cadavres.

Bible Annotée

2 Rois 19,35 - Et il arriva cette nuit-là que l’ange de l’Éternel sortit et frappa, dans le camp des Assyriens, cent quatre-vingt-cinq mille hommes ; et quand on se leva le matin, voilà, c’étaient tous des corps morts.

Bible Darby

2 Rois 19, 35 - Et il arriva, cette nuit-là, qu’un ange de l’Éternel sortit, et frappa dans le camp des Assyriens cent quatre-vingt-cinq mille hommes ; et quand on se leva le matin, voici, c’étaient tous des corps morts.

Bible Martin

2 Rois 19:35 - Il arriva donc cette nuit-là qu’un Ange de l’Éternel sortit, et tua cent quatre-vingt et cinq mille hommes au camp des Assyriens ; et quand on se fut levé de bon matin, voilà, c’étaient tous corps morts.

Parole Vivante

2 Rois 19:35 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Rois 19.35 - Or, cette même nuit-là, un ange de l’Éternel sortit et frappa dans le camp des Assyriens cent quatre-vingt-cinq mille hommes ; et, quand on se leva le matin, voici c’étaient tous des corps morts.

Grande Bible de Tours

2 Rois 19:35 - Or, cette même nuit, l’ange du Seigneur vint dans le camp des Assyriens, et y tua cent quatre-vingt-cinq mille hommes ; et Sennachérib, roi des Assyriens, s’étant levé au point du jour, vit tous ces corps morts, et s’en retourna aussitôt.

Bible Crampon

2 Rois 19 v 35 - Cette nuit-là, l’ange de Yahweh sortit et frappa, dans le camp des Assyriens, cent quatre-vingt-cinq mille hommes ; et quand on se leva le matin, voici que c’étaient tous des cadavres.

Bible de Sacy

2 Rois 19. 35 - Cette même nuit l’ange du Seigneur vint dans le camp des Assyriens, et y tua cent quatre-vingt-cinq mille hommes : et Sennachérib, roi des Assyriens, s’étant levé au point du jour, vit tous ces corps morts, et il s’en retourna aussitôt.

Bible Vigouroux

2 Rois 19:35 - En cette nuit, l’ange du Seigneur vint dans le camp des Assyriens, et y tua cent quatre-vingt-cinq mille hommes ; et Sennachérib, roi des Assyriens, s’étant levé au point du jour, vit tous ces cadavres ; et il se retira (aussitôt),
[19.35 Voir Tobie, 1, 21 ; Ecclésiastique, 48, 24 ; Isaïe, 37, 36 ; 1 Machabées, 7, 41 ; 2 Machabées, 8, 19.]

Bible de Lausanne

2 Rois 19:35 - Et il arriva, cette nuit-là, que l’Ange de l’Éternel sortit, et frappa dans le camp d’Assur cent quatre-vingt-cinq mille [hommes] ; et quand on se leva le matin, voici, ils étaient tous des corps morts.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Rois 19:35 - And that night the angel of the Lord went out and struck down 185,000 in the camp of the Assyrians. And when people arose early in the morning, behold, these were all dead bodies.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Rois 19. 35 - That night the angel of the Lord went out and put to death a hundred and eighty-five thousand in the Assyrian camp. When the people got up the next morning — there were all the dead bodies!

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Rois 19.35 - And it came to pass that night, that the angel of the LORD went out, and smote in the camp of the Assyrians an hundred fourscore and five thousand: and when they arose early in the morning, behold, they were all dead corpses.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Rois 19.35 - Y aconteció que aquella misma noche salió el ángel de Jehová, y mató en el campamento de los asirios a ciento ochenta y cinco mil; y cuando se levantaron por la mañana, he aquí que todo era cuerpos de muertos.

Bible en latin - Vulgate

2 Rois 19.35 - factum est igitur in nocte illa venit angelus Domini et percussit castra Assyriorum centum octoginta quinque milia cumque diluculo surrexisset vidit omnia corpora mortuorum et recedens abiit

Ancien testament en grec - Septante

2 Rois 19.35 - καὶ ἐγένετο ἕως νυκτὸς καὶ ἐξῆλθεν ἄγγελος κυρίου καὶ ἐπάταξεν ἐν τῇ παρεμβολῇ τῶν Ἀσσυρίων ἑκατὸν ὀγδοήκοντα πέντε χιλιάδας καὶ ὤρθρισαν τὸ πρωί καὶ ἰδοὺ πάντες σώματα νεκρά.

Bible en allemand - Schlachter

2 Rois 19.35 - Und es begab sich in derselben Nacht, da ging der Engel des HERRN aus und erschlug im Lager der Assyrer 185000 Mann. Und als man sich am Morgen früh aufmachte, siehe, da waren sie alle tot, lauter Leichen.

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Rois 19:35 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV