Soutenez l'application Bible.audio

 

Comparateur des traductions bibliques
2 Rois 19:26

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Rois 19:26 Louis Segond 1910 - Leurs habitants sont impuissants, épouvantés et confus ; Ils sont comme l’herbe des champs et la tendre verdure, Comme le gazon des toits Et le blé qui sèche avant la formation de sa tige.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Rois 19:26 Nouvelle Édition de Genève - Leurs habitants sont impuissants, Epouvantés et confus ; Ils sont comme l’herbe des champs et la tendre verdure, Comme le gazon des toits Et le blé qui sèche avant la formation de sa tige.

Bible Segond 21

2 Rois 19:26 Segond 21 - Leurs habitants sont impuissants, épouvantés et pleins de honte, ils sont comme l’herbe des champs et la tendre verdure, comme le gazon des toits et le blé qui sèche avant d’être mûr.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Rois 19:26 Bible Semeur - Leurs habitants sont impuissants, terrifiés, ils ont honte,
ils sont comme l’herbe des champs, comme la verdure des prés
et l’herbe sur les toits,
| flétrie avant d’avoir mûri.

Bible en français courant

2 Rois 19:26 Bible français courant - Leurs habitants, les bras ballants,
sont paralysés de peur et se sentent humiliés.
Ils font penser à l’herbe des champs,
à la verdure des prés, aux plantes sur les toits,
qui sèchent avant d’avoir fini de pousser.

Bible Annotée

2 Rois 19:26 Bible annotée - Et leurs habitants, les mains tremblantes, ont été épouvantés et confus ; ils sont devenus semblables au gazon des champs, à la verdure des prés, à l’herbe des toits, à un blé encore sans tige.

Bible Darby

2 Rois 19.26 Bible Darby - Et leurs habitants ont été sans force, ils ont été terrifiés, et ont été couverts de honte ; ils ont été comme l’herbe des champs et l’herbe verte, comme l’herbe des toits et la récolte flétrie avant qu’elle soit en tige.

Bible Martin

2 Rois 19:26 Bible Martin - Il est vrai que leurs habitants étant sans force ont été épouvantés, et confus, et qu’ils sont devenus [comme] l’herbe des champs, [comme] l’herbe verte, [et] le foin des toits, et [comme] la moisson qui a été touchée de la brûlure, avant qu elle soit crue en épi.

Bible Ostervald

2 Rois 19.26 Bible Ostervald - Leurs habitants, privés de force, sont épouvantés et confus ; ils sont comme l’herbe des champs et la tendre verdure, comme l’herbe des toits et le blé brûlés avant de se former en tiges.

Grande Bible de Tours

2 Rois 19:26 Bible de Tours - Les mains ont tremblé à ceux qui étaient dedans ; ils ont été en désordre, et ils sont devenus comme l’herbe des champs, comme l’herbe verte qui croît sur les toits, et qui sèche avant de venir à maturité.

Bible Crampon

2 Rois 19 v 26 Bible Crampon - Leurs habitants sont sans force, dans l’épouvante et le trouble ; ils sont comme l’herbe des champs et la tendre verdure, comme le gazon des toits, comme le blé niellé qui sèche avant sa maturité.

Bible de Sacy

2 Rois 19:26 Bible Sacy - Les mains de ceux qui étaient dedans ont été sans force : ils ont été saisis d’effroi et couverts de confusion ; ils sont devenus comme le foin qui est dans les champs, et comme l’herbe verte qui croît sur les toits, et qui se sèche avant de venir à maturité.

Bible Vigouroux

2 Rois 19:26 Bible Vigouroux - Les mains ont tremblé à ceux qui étaient dedans ; ils ont été confondus, et ils sont devenus comme l’herbe des champs, et comme l’herbe verdoyante des toits, qui se sèche avant de venir à maturité.

Bible de Lausanne

2 Rois 19:26 Bible de Lausanne - Et leurs habitants, privés de force
{Héb. courts de main.} sont abattus et sont honteux ; ils sont [comme] l’herbe des champs et la tendre verdure, [comme] l’herbe de toits et la récolte brûlée avant d’être en tiges.

Les versions étrangères

Bible en anglais - ESV

2 Rois 19:26 Bible anglaise ESV - while their inhabitants, shorn of strength,
are dismayed and confounded,
and have become like plants of the field
and like tender grass,
like grass on the housetops,
blighted before it is grown.

Bible en anglais - NIV

2 Rois 19:26 Bible anglaise NIV - Their people, drained of power,
are dismayed and put to shame.
They are like plants in the field,
like tender green shoots,
like grass sprouting on the roof,
scorched before it grows up.

Bible en anglais - KJV

2 Rois 19:26 Bible anglaise KJV - Therefore their inhabitants were of small power, they were dismayed and confounded; they were as the grass of the field, and as the green herb, as the grass on the house tops, and as corn blasted before it be grown up.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Rois 19:26 Bible espagnole - Sus moradores fueron de corto poder; fueron acobardados y confundidos; vinieron a ser como la hierba del campo, y como hortaliza verde, como heno de los terrados, marchitado antes de su madurez.

Bible en latin - Vulgate

2 Rois 19:26 Bible latine - et qui sedent in eis humiles manu contremuerunt et confusi sunt facti sunt quasi faenum agri et virens herba tectorum quae arefacta est antequam veniret ad maturitatem

Ancien testament en grec - Septante

2 Rois 19:26 Ancien testament en grec - καὶ οἱ ἐνοικοῦντες ἐν αὐταῖς ἠσθένησαν τῇ χειρί ἔπτηξαν καὶ κατῃσχύνθησαν ἐγένοντο χόρτος ἀγροῦ ἢ χλωρὰ βοτάνη χλόη δωμάτων καὶ πάτημα ἀπέναντι ἑστηκότος.

Bible en allemand - Schlachter

2 Rois 19:26 Bible allemande - Und die darin wohnten, deren Hand zu schwach war, erschraken und wurden zuschanden; sie wurden wie das Gras auf dem Felde und wie grünes Kraut und Gras auf den Dächern und verwelktes Getreide, ehe es Halme gewinnt.

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Rois 19:26 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !