Comparateur des traductions bibliques
2 Rois 13:12

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Rois 13:12 - Le reste des actions de Joas, tout ce qu’il a fait, ses exploits, et la guerre qu’il eut avec Amatsia, roi de Juda, cela n’est-il pas écrit dans le livre des Chroniques des rois d’Israël ?

Parole de vie

2 Rois 13.12 - Les autres actes de Yoas sont écrits dans « L’Histoire des rois d’Israël ». Ce livre raconte tout ce qu’il a fait, et le courage qu’il a montré en luttant contre Amassia, roi de Juda.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Rois 13. 12 - Le reste des actions de Joas, tout ce qu’il a fait, ses exploits, et la guerre qu’il eut avec Amatsia, roi de Juda, cela n’est-il pas écrit dans le livre des Chroniques des rois d’Israël ?

Bible Segond 21

2 Rois 13: 12 - Le reste des actes de Joas, tout ce qu’il a accompli, ses exploits et la guerre qu’il a menée contre Amatsia, le roi de Juda, cela est décrit dans les annales des rois d’Israël.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Rois 13:12 - Les autres faits et gestes de Joas, toutes ses réalisations, la vaillance dont il a fait preuve dans la guerre contre Amatsia, roi de Juda, sont cités dans le livre des Annales des rois d’Israël.

Bible en français courant

2 Rois 13. 12 - Le reste de l’histoire de Joas est contenu dans le livre intitulé Actes des rois d’Israël; on y raconte tout ce qu’il a fait, et le courage qu’il a montré en combattant contre Amassia, roi de Juda.

Bible Annotée

2 Rois 13,12 - Et le reste de l’histoire de Joas et tout ce qu’il fit, et sa vaillance, lorsqu’il fut en guerre avec Amatsia, roi de Juda. ces choses ne sont-elles pas écrites dans le livre des Annales des rois d’Israël ?

Bible Darby

2 Rois 13, 12 - Et le reste des actes de Joas, et tout ce qu’il fit, et sa puissance, comment il fit la guerre contre Amatsia, roi de Juda, cela n’est-il pas écrit dans le livre des chroniques des rois d’Israël ?

Bible Martin

2 Rois 13:12 - Le reste des faits de Joas, tout ce, dis-je, qu’il a fait, et la valeur avec laquelle il combattit contre Amatsia Roi de Juda, tout cela n’est-il pas écrit au Livre des Chroniques des Rois d’Israël ?

Parole Vivante

2 Rois 13:12 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Rois 13.12 - Le reste des actions de Joas, tout ce qu’il fit, et la valeur avec laquelle il combattit contre Amatsia, roi de Juda, n’est-il pas écrit au livre des Chroniques des rois d’Israël ?

Grande Bible de Tours

2 Rois 13:12 - Le reste des actes de Joas, tout ce qu’il a fait, son courage, et la manière dont il combattit contre Amasias, roi de Juda, sont écrits au livre des Annales des rois d’Israël ;

Bible Crampon

2 Rois 13 v 12 - Le reste des actes de Joas, tout ce qu’il a fait, ses exploits, et comment il combattait avec Amasias, cela n’est-il pas écrit dans le livre des Chroniques des rois d’Israël ?

Bible de Sacy

2 Rois 13. 12 - Le reste des actions de Joas, tout ce qu’il a fait, son courage, et la manière dont il combattit contre Amasias, roi de Juda, tout cela est écrit au livre des Annales des rois d’Israël ;

Bible Vigouroux

2 Rois 13:12 - Le reste des actions de Joas, tout ce qu’il a fait, son courage et la manière dont il combattit contre Amasias, roi de Juda, tout cela est écrit au livre des annales (actions des jours) des rois d’Israël.

Bible de Lausanne

2 Rois 13:12 - Et le reste des actes de Joas, et tout ce qu’il fit, et ses exploits quand il fut en guerre avec Amatsia, roi de Juda, cela n’est-il pas écrit dans le livre des Chroniques des rois d’Israël ?

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Rois 13:12 - Now the rest of the acts of Joash and all that he did, and the might with which he fought against Amaziah king of Judah, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel?

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Rois 13. 12 - As for the other events of the reign of Jehoash, all he did and his achievements, including his war against Amaziah king of Judah, are they not written in the book of the annals of the kings of Israel?

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Rois 13.12 - And the rest of the acts of Joash, and all that he did, and his might wherewith he fought against Amaziah king of Judah, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Rois 13.12 - Los demás hechos de Joás, y todo lo que hizo, y el esfuerzo con que guerreó contra Amasías rey de Judá, ¿no está escrito en el libro de las crónicas de los reyes de Israel?

Bible en latin - Vulgate

2 Rois 13.12 - reliqua autem sermonum Ioas et universa quae fecit sed et fortitudo eius quomodo pugnaverit contra Amasiam regem Iuda nonne haec scripta sunt in libro sermonum regum Israhel

Ancien testament en grec - Septante

2 Rois 13.12 - καὶ τὰ λοιπὰ τῶν λόγων Ιωας καὶ πάντα ὅσα ἐποίησεν καὶ αἱ δυναστεῖαι αὐτοῦ ἃς ἐποίησεν μετὰ Αμεσσιου βασιλέως Ιουδα οὐχὶ ταῦτα γεγραμμένα ἐπὶ βιβλίῳ λόγων τῶν ἡμερῶν τοῖς βασιλεῦσιν Ισραηλ.

Bible en allemand - Schlachter

2 Rois 13.12 - Was aber mehr von Joas zu sagen ist und was er getan hat, und seine Macht, wie er mit Amazia, dem König von Juda, gestritten, ist das nicht geschrieben in der Chronik der Könige von Israel?

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Rois 13:12 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !