Comparateur des traductions bibliques
1 Rois 8:20

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Rois 8:20 - L’Éternel a accompli la parole qu’il avait prononcée. Je me suis élevé à la place de David, mon père, et je me suis assis sur le trône d’Israël, comme l’avait annoncé l’Éternel, et j’ai bâti la maison au nom de l’Éternel, le Dieu d’Israël.

Parole de vie

1 Rois 8.20 - Salomon continue : « Le Seigneur a tenu sa promesse. J’ai pris la place de mon père David en m’installant sur le siège royal d’Israël, comme le Seigneur l’avait annoncé. Et j’ai construit ce temple consacré au Seigneur, Dieu d’Israël.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Rois 8. 20 - L’Éternel a accompli la parole qu’il avait prononcée. Je me suis élevé à la place de David, mon père, et je me suis assis sur le trône d’Israël, comme l’avait annoncé l’Éternel, et j’ai bâti la maison au nom de l’Éternel, le Dieu d’Israël.

Bible Segond 21

1 Rois 8: 20 - L’Éternel a accompli la parole qu’il avait prononcée : je me suis élevé à la place de mon père David et me suis assis sur le trône d’Israël, comme l’avait annoncé l’Éternel, et j’ai construit cette maison en l’honneur de l’Éternel, le Dieu d’Israël.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Rois 8:20 - L’Éternel a tenu sa promesse : j’ai succédé à mon père David et j’occupe le trône d’Israël comme l’Éternel l’avait annoncé, et j’ai construit ce Temple en l’honneur de l’Éternel, le Dieu d’Israël.

Bible en français courant

1 Rois 8. 20 - Ainsi, continua Salomon, le Seigneur a tenu sa promesse: j’ai succédé à mon père David, en prenant place sur le trône d’Israël, comme le Seigneur l’avait annoncé, et j’ai construit ce temple consacré au Seigneur, le Dieu d’Israël.

Bible Annotée

1 Rois 8,20 - L’Éternel a donc réalisé la parole qu’il avait prononcée ; j’ai succédé à David, mon père, et je me suis assis sur le trône d’Israël, comme l’avait dit l’Éternel, et j’ai bâti la maison au nom de l’Éternel, le Dieu d’Israël.

Bible Darby

1 Rois 8, 20 - Et l’Éternel a accompli sa parole, qu’il a prononcée ; et je me suis levé à la place de David, mon père, et je suis assis sur le trône d’Israël, comme l’Éternel l’a dit ; et j’ai bâti la maison pour le nom de l’Éternel, le Dieu d’Israël ;

Bible Martin

1 Rois 8:20 - L’Éternel a donc accompli sa parole, qu’il avait prononcée, et j’ai succédé à David mon père, et je suis assis sur le trône d’Israël, comme l’Éternel en avait parlé ; et j’ai bâti cette maison au Nom de l’Éternel le Dieu d’Israël.

Parole Vivante

1 Rois 8:20 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Rois 8.20 - L’Éternel a donc accompli la parole qu’il avait prononcée ; et j’ai succédé à David, mon père, et je me suis assis sur le trône d’Israël, comme l’avait dit l’Éternel, et j’ai bâti cette maison au nom de l’Éternel, le Dieu d’Israël.

Grande Bible de Tours

1 Rois 8:20 - Le Seigneur a confirmé la parole qu’il avait prononcée ; j’ai succédé à David, mon père, je me suis assis sur le trône d’Israël, comme le Seigneur l’avait annoncé, et j’ai bâti une maison au Seigneur Dieu d’Israël.

Bible Crampon

1 Rois 8 v 20 - Yahweh a accompli la parole qu’il avait prononcée : je me suis élevé à la place de David, mon père, et je me suis assis sur le trône d’Israël, comme Yahweh l’avait dit, et j’ai bâti la maison au nom de Yahweh, Dieu d’Israël.

Bible de Sacy

1 Rois 8. 20 - Le Seigneur a vérifié la parole qu’il avait dite : J’ai succédé à David, mon père ; je me suis assis sur le trône d’Israël, comme le Seigneur l’avait prononcé, et j’ai bâti une maison au nom du Seigneur, qui est le Dieu d’Israël.

Bible Vigouroux

1 Rois 8:20 - Le Seigneur a réalisé la parole qu’il avait dite ; j’ai succédé à David mon père, je me suis assis sur le trône d’Israël, comme l’avait dit le Seigneur, et j’ai bâti une maison au nom du Seigneur Dieu d’Israël.

Bible de Lausanne

1 Rois 8:20 - Et l’Éternel a réalisé sa parole, qu’il avait prononcée, et je me suis élevé à la place de David, mon père, et je me suis assis sur le trône d’Israël, comme l’avait dit l’Éternel, et j’ai bâti la Maison pour le Nom de l’Éternel, le Dieu d’Israël ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Rois 8:20 - Now the Lord has fulfilled his promise that he made. For I have risen in the place of David my father, and sit on the throne of Israel, as the Lord promised, and I have built the house for the name of the Lord, the God of Israel.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Rois 8. 20 - “The Lord has kept the promise he made: I have succeeded David my father and now I sit on the throne of Israel, just as the Lord promised, and I have built the temple for the Name of the Lord, the God of Israel.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Rois 8.20 - And the LORD hath performed his word that he spake, and I am risen up in the room of David my father, and sit on the throne of Israel, as the LORD promised, and have built an house for the name of the LORD God of Israel.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Rois 8.20 - Y Jehová ha cumplido su palabra que había dicho; porque yo me he levantado en lugar de David mi padre, y me he sentado en el trono de Israel, como Jehová había dicho, y he edificado la casa al nombre de Jehová Dios de Israel.

Bible en latin - Vulgate

1 Rois 8.20 - confirmavit Dominus sermonem suum quem locutus est stetique pro David patre meo et sedi super thronum Israhel sicut locutus est Dominus et aedificavi domum nomini Domini Dei Israhel

Ancien testament en grec - Septante

1 Rois 8.20 - καὶ ἀνέστησεν κύριος τὸ ῥῆμα αὐτοῦ ὃ ἐλάλησεν καὶ ἀνέστην ἀντὶ Δαυιδ τοῦ πατρός μου καὶ ἐκάθισα ἐπὶ τοῦ θρόνου Ισραηλ καθὼς ἐλάλησεν κύριος καὶ ᾠκοδόμησα τὸν οἶκον τῷ ὀνόματι κυρίου θεοῦ Ισραηλ.

Bible en allemand - Schlachter

1 Rois 8.20 - Und der HERR hat sein Wort erfüllt, das er geredet hat; denn ich bin an meines Vaters David Statt getreten und sitze auf dem Thron Israels, wie der HERR geredet hat, und ich habe dem Namen des HERRN, des Gottes Israels,

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Rois 8:20 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !