1 Rois 7:33 Louis Segond 1910 - Les roues étaient faites comme celles d’un char. Leurs essieux, leurs jantes, leurs rais et leurs moyeux, tout était de fonte.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
1 Rois 7:33 Nouvelle Édition de Genève - Les roues étaient faites comme celles d’un char. Leurs essieux, leurs jantes, leurs rais et leurs moyeux, tout était de métal fondu.
Bible Segond 21
1 Rois 7:33 Segond 21 - Les roues étaient faites comme celles d’un char. Leurs essieux, leurs jantes, leurs rayons et leurs moyeux, tout était en métal fondu.
Les autres versions
Bible du Semeur
1 Rois 7:33 Bible Semeur - Elles étaient conçues comme les roues d’un char. Leurs essieux, leurs jantes, leurs rayons et leurs moyeux étaient en métal fondu.
Bible en français courant
1 Rois 7:33 Bible français courant - elles étaient faites de la même manière que des roues de char: les axes, les jantes, les rayons, les moyeux, tout était en bronze coulé.
Bible Annotée
1 Rois 7:33 Bible annotée - La façon des roues était pareille à celle d’une roue de char ; leurs essieux, leurs jantes, leurs raies et leurs moyeux, tout était de fonte.
Bible Darby
1 Rois 7.33 Bible Darby - Et l’ouvrage des roues était comme l’ouvrage d’une roue de char : leurs supports, et leurs jantes, et leurs rais, et leurs moyeux, tout était de fonte.
Bible Martin
1 Rois 7:33 Bible Martin - Et la façon des roues était selon la façon des roues de chariot ; leurs essieux, leurs jantes, leurs moyeux, et leurs rayons étaient tous de fonte.
Parole Vivante
1 Rois 7:33 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
1 Rois 7.33 Bible Ostervald - Et la façon des roues était comme celle d’une roue de char. Leurs essieux, leurs jantes, leurs rais et leurs moyeux, tout était de fonte.
Grande Bible de Tours
1 Rois 7:33 Bible de Tours - Ces roues étaient semblables à celles d’un chariot : leurs essieux, leurs rais, leurs jantes et leurs moyeux étaient tous en fonte.
Bible Crampon
1 Rois 7 v 33 Bible Crampon - Les roues étaient faites comme la roue d’un char ; leurs essieux, leurs jantes, leurs rais et leurs moyeux, tout était fondu.
Bible de Sacy
1 Rois 7:33 Bible Sacy - Ces roues étaient semblables à celles d’un chariot : leurs essieux, leurs rais, leurs jantes et leurs moyeux étaient tous jetés en fonte.
Bible Vigouroux
1 Rois 7:33 Bible Vigouroux - Ces roues étaient semblables à celles d’un char ; leurs essieux, leurs rayons (rais), leurs jantes et leurs moyeux étaient tous (jetés) en fonte.
Bible de Lausanne
1 Rois 7:33 Bible de Lausanne - et la façon des roues était comme la façon d’une roue de char : leurs appuis, leurs jantes, leurs rais et leurs moyeux, tout était de fonte.
Les versions étrangères
Bible en anglais - ESV
1 Rois 7:33 Bible anglaise ESV - The wheels were made like a chariot wheel; their axles, their rims, their spokes, and their hubs were all cast.
Bible en anglais - NIV
1 Rois 7:33 Bible anglaise NIV - The wheels were made like chariot wheels; the axles, rims, spokes and hubs were all of cast metal.
Bible en anglais - KJV
1 Rois 7:33 Bible anglaise KJV - And the work of the wheels was like the work of a chariot wheel: their axletrees, and their naves, and their felloes, and their spokes, were all molten.
Bible en espagnol - Reina-Valera
1 Rois 7:33 Bible espagnole - Y la forma de las ruedas era como la de las ruedas de un carro; sus ejes, sus rayos, sus cubos y sus cinchos, todo era de fundición.
Bible en latin - Vulgate
1 Rois 7:33 Bible latine - tales autem rotae erant quales solent in curru fieri et axes earum et radii et canti et modioli omnia fusilia