1 Rois 7:15 Louis Segond 1910 - Il fit les deux colonnes d’airain. La première avait dix-huit coudées de hauteur, et un fil de douze coudées mesurait la circonférence de la seconde.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
1 Rois 7:15 Nouvelle Édition de Genève - Il fit les deux colonnes d’airain. La première avait dix-huit coudées de hauteur, et un fil de douze coudées mesurait la circonférence de la seconde.
Bible Segond 21
1 Rois 7:15 Segond 21 - Il fit les deux colonnes de bronze. La première faisait 9 mètres de haut, et on pouvait mesurer la circonférence de la seconde avec un fil de 6 mètres.
Les autres versions
Bible du Semeur
1 Rois 7:15 Bible Semeur - Il fit les deux colonnes de bronze hautes de neuf mètres et ayant cinq mètres cinquante de circonférence.
Bible en français courant
1 Rois 7:15 Bible français courant - Hiram fabriqua deux colonnes de bronze; elles avaient neuf mètres de haut et six mètres de tour.
Bible Annotée
1 Rois 7:15 Bible annotée - Il fabriqua en airain les deux colonnes. La première avait dix-huit coudées de hauteur, et un fil de douze coudées mesurait la circonférence de la seconde.
Bible Darby
1 Rois 7.15 Bible Darby - Et il forma les deux colonnes d’airain : une colonne avait dix-huit coudées de hauteur, et un fil de douze coudées faisait le tour de l’autre colonne.
Bible Martin
1 Rois 7:15 Bible Martin - Il fondit deux colonnes d’airain, la hauteur de l’une des colonne était de dix-huit coudées ; et un réseau de douze coudées entourait l’autre colonne.
Parole Vivante
1 Rois 7:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
1 Rois 7.15 Bible Ostervald - Il fondit les deux colonnes d’airain. La hauteur de chaque colonne était de dix-huit coudées, et un cordon de douze coudées en mesurait le tour.
Grande Bible de Tours
1 Rois 7:15 Bible de Tours - Il fit deux colonnes de bronze, chacune de dix-huit coudées de haut, et un fil de douze coudées aurait mesuré la circonférence de chaque colonne.
Bible Crampon
1 Rois 7 v 15 Bible Crampon - Il fabriqua les deux colonnes en airain ; la hauteur d’une colonne était de dix-huit coudées et un fil de douze coudées mesurait la circonférence de la deuxième colonne.
Bible de Sacy
1 Rois 7:15 Bible Sacy - Il fit deux colonnes de bronze, dont chacune avait dix-huit coudées de haut, et un réseau de douze coudées qui entourait chaque colonne.
Bible Vigouroux
1 Rois 7:15 Bible Vigouroux - Il fit deux colonnes de bronze (d’airain), dont chacune avait dix-huit coudées de haut, et une ligne de douze coudées mesurait chaque colonne. [7.15 Voir Jérémie, 52, 21.]
Bible de Lausanne
1 Rois 7:15 Bible de Lausanne - Il fit {Ou façonna ; ou forma.} d’airain les deux colonnes. La première {Héb. l’une.} colonne avait dix-huit coudées de hauteur, et avec un fil de douze coudées on pouvait faire le tour de la seconde.
Les versions étrangères
Bible en anglais - ESV
1 Rois 7:15 Bible anglaise ESV - He cast two pillars of bronze. Eighteen cubits was the height of one pillar, and a line of twelve cubits measured its circumference. It was hollow, and its thickness was four fingers. The second pillar was the same.
Bible en anglais - NIV
1 Rois 7:15 Bible anglaise NIV - He cast two bronze pillars, each eighteen cubits high and twelve cubits in circumference.
Bible en anglais - KJV
1 Rois 7:15 Bible anglaise KJV - For he cast two pillars of brass, of eighteen cubits high apiece: and a line of twelve cubits did compass either of them about.
Bible en espagnol - Reina-Valera
1 Rois 7:15 Bible espagnole - Y vació dos columnas de bronce; la altura de cada una era de dieciocho codos, y rodeaba a una y otra un hilo de doce codos.
Bible en latin - Vulgate
1 Rois 7:15 Bible latine - et finxit duas columnas aereas decem et octo cubitorum altitudinis columnam unam et linea duodecim cubitorum ambiebat columnam utramque
1 Rois 7:15 Bible allemande - Er goß die beiden ehernen Säulen; achtzehn Ellen hoch war jede Säule, ein Faden von zwölf Ellen vermochte sie zu umspannen.
Nouveau Testament en grec - SBL
1 Rois 7:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !