Comparateur des traductions bibliques
1 Rois 6:9

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Rois 6:9 - Après avoir achevé de bâtir la maison, Salomon la couvrit de planches et de poutres de cèdre.

Parole de vie

1 Rois 6.9 - Pour finir la construction du temple, on fabrique un plafond avec des poutres et des planches de cèdre.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Rois 6. 9 - Après avoir achevé de bâtir la maison, Salomon la couvrit de planches et de poutres de cèdre.

Bible Segond 21

1 Rois 6: 9 - Lorsqu’il eut fini de construire le temple, Salomon lui fit un plafond de planches et de poutres de cèdre.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Rois 6:9 - Après avoir achevé de bâtir le Temple, Salomon le fit couvrir d’un plafond soutenu par une armature de poutres de cèdre.

Bible en français courant

1 Rois 6. 9 - Pour finir la construction du temple, on fit un plafond au moyen de poutres et de planches de cèdre.

Bible Annotée

1 Rois 6,9 - Et il bâtit la maison et l’acheva, et la couvrit de poutres et de planches de cèdre.

Bible Darby

1 Rois 6, 9 - Et il bâtit la maison et l’acheva ; et il couvrit la maison de poutres et de rangées de planches de cèdre.

Bible Martin

1 Rois 6:9 - Il bâtit donc la maison, et l’acheva, et il couvrit la maison de lambris en voûte, et de poutres de cèdre.

Parole Vivante

1 Rois 6:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Rois 6.9 - Il bâtit donc la maison et l’acheva. Et il couvrit la maison de planches et de poutres de cèdre.

Grande Bible de Tours

1 Rois 6:9 - Il bâtit ainsi et acheva la maison du Seigneur, et il la couvrit de lambris de cèdre.

Bible Crampon

1 Rois 6 v 9 - Salomon bâtit la maison et l’acheva ; il couvrit la maison de poutres et de planches de cèdre.

Bible de Sacy

1 Rois 6. 9 - Il bâtit ainsi , et acheva la maison du Seigneur , et il la revêtit de lambris de cèdre.

Bible Vigouroux

1 Rois 6:9 - Il bâtit ainsi, et acheva la maison, et il la revêtit de lambris de cèdre.

Bible de Lausanne

1 Rois 6:9 - Quand il eut bâti la Maison et l’eut achevée, il couvrit la Maison de solives et de rangées [de planches] de cèdre.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Rois 6:9 - So he built the house and finished it, and he made the ceiling of the house of beams and planks of cedar.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Rois 6. 9 - So he built the temple and completed it, roofing it with beams and cedar planks.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Rois 6.9 - So he built the house, and finished it; and covered the house with beams and boards of cedar.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Rois 6.9 - Labró, pues, la casa, y la terminó; y la cubrió con artesonados de cedro.

Bible en latin - Vulgate

1 Rois 6.9 - et aedificavit domum et consummavit eam texit quoque domum laquearibus cedrinis

Ancien testament en grec - Septante

1 Rois 6:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

1 Rois 6.9 - Also baute er das Haus und vollendete es und deckte das Haus mit Brettern und Balkenreihen von Zedernholz.

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Rois 6:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !