1 Rois 6:34 Louis Segond 1910 - chacun des battants était formé de deux planches brisées.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
1 Rois 6:34 Nouvelle Édition de Genève - chacun des battants était formé de deux planches brisées.
Bible Segond 21
1 Rois 6:34 Segond 21 - et deux battants en cyprès. Chacun des battants était formé de deux planches pivotantes.
Les autres versions
Bible du Semeur
1 Rois 6:34 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en français courant
1 Rois 6:34 Bible français courant - les deux battants étaient en bois de pin, et chaque battant était décoré de deux anneaux sculptés.
Bible Annotée
1 Rois 6:34 Bible annotée - et deux battants en bois de cyprès ; il y avait deux feuillets tournants pour un battant et deux feuillets tournants pour l’autre battant.
Bible Darby
1 Rois 6.34 Bible Darby - et deux battants en bois de cyprès ; les deux vantaux de l’un des battants tournaient sur eux-mêmes, et les deux vantaux de l’autre battant tournaient sur eux-mêmes.
Bible Martin
1 Rois 6:34 Bible Martin - Et une porte à deux battants de bois de sapin ; les deux pièces d’un des battants étaient brisées ; et les deux pièces de l’autre battant étaient aussi brisées.
Parole Vivante
1 Rois 6:34 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
1 Rois 6.34 Bible Ostervald - Et deux battants de bois de cyprès ; les deux pièces d’un des battants étaient brisées ; et les deux pièces de l’autre battant étaient aussi brisées.
Grande Bible de Tours
1 Rois 6:34 Bible de Tours - Et il y mit deux portes de bois de sapin, l’une d’un côté, l’autre de l’autre ; chaque porte était brisée et s’ouvrait, ayant ses deux parties unies ensemble.
Bible Crampon
1 Rois 6 v 34 Bible Crampon - et deux battants en bois de cyprès ; le premier battant était formé de deux feuillets qui se repliaient ; le deuxième battant était pareillement formé de deux feuillets qui se repliaient.
Bible de Sacy
1 Rois 6:34 Bible Sacy - et il y mit deux portes de bois de sapin, l’une d’un côté, et l’autre de l’autre ; chaque porte était brisée, et elle s’ouvrait ayant ses deux parties unies ensemble.
Bible Vigouroux
1 Rois 6:34 Bible Vigouroux - et il y mit deux portes de bois de sapin, l’une d’un côté, et l’autre de l’autre ; chaque porte était brisée, et elle s’ouvrait tout en ayant ses deux parties unies ensemble.
Bible de Lausanne
1 Rois 6:34 Bible de Lausanne - le premier battant [était formé] de deux vantaux tournants, et le second battant de deux vantaux tournants.
Les versions étrangères
Bible en anglais - ESV
1 Rois 6:34 Bible anglaise ESV - and two doors of cypress wood. The two leaves of the one door were folding, and the two leaves of the other door were folding.
Bible en anglais - NIV
1 Rois 6:34 Bible anglaise NIV - He also made two doors out of juniper wood, each having two leaves that turned in sockets.
Bible en anglais - KJV
1 Rois 6:34 Bible anglaise KJV - And the two doors were of fir tree: the two leaves of the one door were folding, and the two leaves of the other door were folding.
Bible en espagnol - Reina-Valera
1 Rois 6:34 Bible espagnole - Pero las dos puertas eran de madera de ciprés; y las dos hojas de una puerta giraban, y las otras dos hojas de la otra puerta también giraban.
Bible en latin - Vulgate
1 Rois 6:34 Bible latine - et duo ostia de lignis abiegnis altrinsecus et utrumque ostium duplex erat et se invicem tenens aperiebatur
Ancien testament en grec - Septante
1 Rois 6:34 Ancien testament en grec - καὶ ἐν ἀμφοτέραις ταῖς θύραις ξύλα πεύκινα δύο πτυχαὶ ἡ θύρα ἡ μία καὶ στροφεῖς αὐτῶν καὶ δύο πτυχαὶ ἡ θύρα ἡ δευτέρα στρεφόμενα.
Bible en allemand - Schlachter
1 Rois 6:34 Bible allemande - und zwei Türflügel aus Zypressenholz; aus zwei drehbaren Blättern bestand der eine Flügel, und aus zwei drehbaren Blättern der andere Flügel.
Nouveau Testament en grec - SBL
1 Rois 6:34 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !