Comparateur des traductions bibliques
1 Rois 21:5

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Rois 21:5 - Jézabel, sa femme, vint auprès de lui, et lui dit : Pourquoi as-tu l’esprit triste et ne manges-tu point ?

Parole de vie

1 Rois 21.5 - Sa femme Jézabel vient le trouver. Elle lui demande : « Tu es de mauvaise humeur et tu ne veux rien manger. Pourquoi donc ? »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Rois 21. 5 - Jézabel, sa femme, vint auprès de lui, et lui dit : Pourquoi as-tu l’esprit triste et ne manges-tu point ?

Bible Segond 21

1 Rois 21: 5 - Sa femme Jézabel vint le trouver et lui dit : « Pourquoi es-tu triste et ne manges-tu pas ? »

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Rois 21:5 - Sa femme Jézabel vint le trouver et lui demanda : - Pourquoi es-tu de si mauvaise humeur et refuses-tu de manger ?

Bible en français courant

1 Rois 21. 5 - Sa femme Jézabel vint le trouver et lui demanda: « Pourquoi es-tu de mauvaise humeur? Pourquoi ne veux-tu rien manger? » –

Bible Annotée

1 Rois 21,5 - Et Jézabel, sa femme, vint vers lui et lui dit : Pourquoi donc as-tu l’esprit mécontent et ne manges-tu pas ?

Bible Darby

1 Rois 21, 5 - Et Jézabel, sa femme, vint vers lui et lui dit : Pourquoi donc ton esprit est-il triste et ne manges-tu pas du pain ?

Bible Martin

1 Rois 21:5 - Alors Izebel sa femme entra vers lui, et lui dit : D’où vient que ton esprit est si triste ? et pourquoi ne manges-tu point ?

Parole Vivante

1 Rois 21:5 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Rois 21.5 - Alors Jésabel, sa femme, entra vers lui et lui dit : D’où vient que ton esprit est chagrin, et que tu ne manges pas ?

Grande Bible de Tours

1 Rois 21:5 - Jézabel, sa femme, étant entrée, lui dit : Qu’est-ce que cela ? D’où vous vient cette tristesse ? et pourquoi ne mangez-vous pas ?

Bible Crampon

1 Rois 21 v 5 - Jézabel, sa femme, vint auprès de lui et lui dit : « Pourquoi as-tu l’âme sombre et ne manges-tu pas ? »

Bible de Sacy

1 Rois 21. 5 - Jézabel, sa femme, étant venue le trouver, lui dit : Qu’est-ce donc que cela ? D’où vous vient cette tristesse ? et pourquoi ne mangez-vous point ?

Bible Vigouroux

1 Rois 21:5 - Jézabel sa femme vint auprès de lui et lui dit : Qu’est-ce que cela ? D’où vous vient cette tristesse ? Et pourquoi ne mangez-vous point (de pain) ?

Bible de Lausanne

1 Rois 21:5 - Et Jézabel, sa femme, vint à lui et lui dit : Pourquoi donc ton esprit est-il chagrin, et [pourquoi] ne manges-tu pas le pain ?

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Rois 21:5 - But Jezebel his wife came to him and said to him, Why is your spirit so vexed that you eat no food?

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Rois 21. 5 - His wife Jezebel came in and asked him, “Why are you so sullen? Why won’t you eat?”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Rois 21.5 - But Jezebel his wife came to him, and said unto him, Why is thy spirit so sad, that thou eatest no bread?

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Rois 21.5 - Vino a él su mujer Jezabel, y le dijo: ¿Por qué está tan decaído tu espíritu, y no comes?

Bible en latin - Vulgate

1 Rois 21.5 - ingressa est autem ad eum Hiezabel uxor sua dixitque ei quid est hoc unde anima tua contristata est et quare non comedis panem

Ancien testament en grec - Septante

1 Rois 21.5 - καὶ ἀνέστρεψαν οἱ ἄγγελοι καὶ εἶπον τάδε λέγει υἱὸς Αδερ ἐγὼ ἀπέσταλκα πρὸς σὲ λέγων τὸ ἀργύριόν σου καὶ τὸ χρυσίον σου καὶ τὰς γυναῖκάς σου καὶ τὰ τέκνα σου δώσεις ἐμοί.

Bible en allemand - Schlachter

1 Rois 21.5 - Da kam sein Weib Isebel zu ihm hinein und redete mit ihm: Warum bist du so mißmutig und issest nichts?

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Rois 21:5 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !