Comparateur des traductions bibliques
1 Rois 2:25

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Rois 2:25 - Et le roi Salomon envoya Benaja, fils de Jehojada, qui le frappa ; et Adonija mourut.

Parole de vie

1 Rois 2.25 - Alors Salomon envoie pour cela Benaya, fils de Yoyada. Celui-ci se jette sur Adonia et il le tue.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Rois 2. 25 - Et le roi Salomon envoya Benaja, fils de Jehojada, qui le frappa ; et Adonija mourut.

Bible Segond 21

1 Rois 2: 25 - Puis le roi Salomon fit frapper Adonija par l’intermédiaire de Benaja, le fils de Jehojada, et il mourut.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Rois 2:25 - Alors le roi Salomon donna ordre à Benayahou, fils de Yehoyada, de l’exécuter, et Adoniya mourut.

Bible en français courant

1 Rois 2. 25 - Alors Salomon envoya Benaya, fils de Yoyada, l’exécuter. C’est ainsi qu’Adonia mourut.

Bible Annotée

1 Rois 2,25 - Et le roi Salomon donna commission à Bénaïa, fils de Jéhojada, qui se jeta sur lui, et il mourut.

Bible Darby

1 Rois 2, 25 - Et le roi Salomon envoya par Benaïa, fils de Jehoïada, qui se jeta sur lui, et il mourut.

Bible Martin

1 Rois 2:25 - Et le Roi Salomon donna commission à Bénaja fils de Jéhojadah, qui se jeta sur lui, et il mourut.

Parole Vivante

1 Rois 2:25 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Rois 2.25 - Et le roi Salomon donna commission à Bénaja, fils de Jéhojada, qui se jeta sur lui ; et il mourut.

Grande Bible de Tours

1 Rois 2:25 - Et le roi Salomon envoya Banaïas, fils de Joïada, pour exécuter cet ordre ; Banaïas frappa Adonias et le tua.

Bible Crampon

1 Rois 2 v 25 - Et le roi Salomon députa Banaïas, fils de Joïadas ; il frappa Adonias, qui mourut.

Bible de Sacy

1 Rois 2. 25 - Et le roi Salomon ayant envoyé Banaïas, fils de Joïada, pour exécuter cet ordre, il perça Adonias, et le tua.

Bible Vigouroux

1 Rois 2:25 - Et le roi Salomon envoya Banaïas, fils de Joïada, qui frappa Adonias, et le tua.
[2.25 Envoya Banaïas ; littéralement : envoya par la main de Banaïas. Le mot main indique souvent en hébreu l’instrument, le moyen, l’entremise.]

Bible de Lausanne

1 Rois 2:25 - Et le roi Salomon envoya Bénaïa
{Héb. par la main de Bénaïa.} fils de Joïada, qui se jeta sur lui, et il mourut.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Rois 2:25 - So King Solomon sent Benaiah the son of Jehoiada, and he struck him down, and he died.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Rois 2. 25 - So King Solomon gave orders to Benaiah son of Jehoiada, and he struck down Adonijah and he died.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Rois 2.25 - And king Solomon sent by the hand of Benaiah the son of Jehoiada; and he fell upon him that he died.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Rois 2.25 - Entonces el rey Salomón envió por mano de Benaía hijo de Joiada, el cual arremetió contra él, y murió.

Bible en latin - Vulgate

1 Rois 2.25 - misitque rex Salomon per manum Banaiae filii Ioiadae qui interfecit eum et mortuus est

Ancien testament en grec - Septante

1 Rois 2.25 - καὶ ἐξαπέστειλεν Σαλωμων ὁ βασιλεὺς ἐν χειρὶ Βαναιου υἱοῦ Ιωδαε καὶ ἀνεῖλεν αὐτόν καὶ ἀπέθανεν Αδωνιας ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ.

Bible en allemand - Schlachter

1 Rois 2.25 - Und der König Salomo sandte Benaja, den Sohn Jojadas; der schlug ihn, daß er starb.

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Rois 2:25 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
“C”chrétiens
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV