Comparateur des traductions bibliques
1 Rois 16:13

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Rois 16:13 - à cause de tous les péchés que Baescha et Éla, son fils, avaient commis et qu’ils avaient fait commettre à Israël, irritant par leurs idoles l’Éternel, le Dieu d’Israël.

Parole de vie

1 Rois 16.13 - Tout cela arrive parce que Bacha et son fils Éla ont péché en adorant les faux dieux. Ils ont entraîné les Israélites à faire la même chose, c’est ce qui a provoqué la colère du Seigneur, Dieu d’Israël

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Rois 16. 13 - à cause de tous les péchés que Baescha et Ela, son fils, avaient commis et qu’ils avaient fait commettre à Israël, irritant par leurs idoles l’Éternel, le Dieu d’Israël.

Bible Segond 21

1 Rois 16: 13 - Cela arriva à cause de tous les péchés que Baesha et son fils Ela avaient commis et qu’ils avaient fait commettre à Israël, irritant l’Éternel, le Dieu d’Israël, par leurs idoles sans consistance.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Rois 16:13 - Tout cela arriva à cause de tous les péchés que Baécha et son fils Éla avaient commis, ainsi que ceux dans lesquels ils avaient entraîné Israël, irritant ainsi l’Éternel, le Dieu d’Israël, par leurs vaines idoles.

Bible en français courant

1 Rois 16. 13 - Tout cela arriva parce que Bacha et son fils Éla avaient péché et avaient poussé le peuple d’Israël à pécher, et parce qu’ils avaient irrité le Seigneur, le Dieu d’Israël, par leur idolâtrie.

Bible Annotée

1 Rois 16,13 - à cause de tous les péchés de Baésa et des péchés d’Ela, son fils, qu’ils avaient commis et qu’ils avaient fait commettre à Israël, provoquant la colère de l’Éternel, le Dieu d’Israël, par leurs vaines idoles.

Bible Darby

1 Rois 16, 13 - à cause de tous les péchés de Baësha et des péchés d’Éla, son fils, qu’ils avaient commis et par lesquels ils avaient fait pécher Israël, pour provoquer à colère l’Éternel, le Dieu d’Israël, par leurs vanités.

Bible Martin

1 Rois 16:13 - À cause de tous les péchés de Bahasa, et des péchés d’Ela son fils, par lesquels ils avaient péché, et avaient fait pécher Israël, irritant l’Éternel le Dieu d’Israël par leurs vanités.

Parole Vivante

1 Rois 16:13 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Rois 16.13 - À cause de tous les péchés de Baesha et des péchés d’Éla, son fils, qu’ils avaient commis et fait commettre à Israël, irritant l’Éternel, le Dieu d’Israël, par leurs idoles.

Grande Bible de Tours

1 Rois 16:13 - A cause de tous les péchés que Baasa et son fils Éla avaient commis et fait commettre à Israël, en provoquant le Seigneur Dieu d’Israël par leurs idoles.

Bible Crampon

1 Rois 16 v 13 - à cause de tous les péchés que Baasa et Ela, son fils, avaient commis et qu’ils avaient fait commettre à Israël, irritant par leurs idoles Yahweh, le Dieu d’Israël.

Bible de Sacy

1 Rois 16. 13 - à cause de tous les péchés de Baasa et de son fils Ela, qui avaient péché et fait pécher Israël, en irritant le Seigneur, le Dieu d’Israël, par leurs vanités et leurs mensonges .

Bible Vigouroux

1 Rois 16:13 - à cause de tous les péchés que Baasa et son fils Ela avaient commis et fait commettre à Israël, en irritant le Seigneur Dieu d’Israël par leurs vanités.
[16.13 ; 16.26 Vanités. C’est le nom que l’Ecriture donne aux idoles.]

Bible de Lausanne

1 Rois 16:13 - touchant tous les péchés de Baësça et les péchés d’Ela, son fils, par lesquels ils avaient péché et par lesquels ils avaient fait pécher Israël, en provoquant l’Éternel, le Dieu d’Israël, par leurs vaines idoles
{Héb. leurs vanités.}

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Rois 16:13 - for all the sins of Baasha and the sins of Elah his son, which they sinned and which they made Israel to sin, provoking the Lord God of Israel to anger with their idols.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Rois 16. 13 - because of all the sins Baasha and his son Elah had committed and had caused Israel to commit, so that they aroused the anger of the Lord, the God of Israel, by their worthless idols.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Rois 16.13 - For all the sins of Baasha, and the sins of Elah his son, by which they sinned, and by which they made Israel to sin, in provoking the LORD God of Israel to anger with their vanities.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Rois 16.13 - por todos los pecados de Baasa y los pecados de Ela su hijo, con los cuales ellos pecaron e hicieron pecar a Israel, provocando a enojo con sus vanidades a Jehová Dios de Israel.

Bible en latin - Vulgate

1 Rois 16.13 - propter universa peccata Baasa et peccata Hela filii eius qui peccaverunt et peccare fecerunt Israhel provocantes Dominum Deum Israhel in vanitatibus suis

Ancien testament en grec - Septante

1 Rois 16.13 - περὶ πασῶν τῶν ἁμαρτιῶν Βαασα καὶ Ηλα τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ ὡς ἐξήμαρτεν τὸν Ισραηλ τοῦ παροργίσαι κύριον τὸν θεὸν Ισραηλ ἐν τοῖς ματαίοις αὐτῶν.

Bible en allemand - Schlachter

1 Rois 16.13 - um aller Sünden Baesas und um der Sünden seines Sohnes Ela willen, die sie taten und wodurch sie Israel zur Sünde verführten und den HERRN, den Gott Israels, durch ihre Götzen erzürnten.

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Rois 16:13 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !