Comparateur des traductions bibliques
1 Rois 16:12

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Rois 16:12 - Zimri détruisit toute la maison de Baescha, selon la parole que l’Éternel avait dite contre Baescha par Jéhu, le prophète,

Parole de vie

1 Rois 16.12 - C’est ce que le prophète Yéhou a annoncé de la part du Seigneur en disant : « Dans la famille de Bacha, personne ne restera en vie. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Rois 16. 12 - Zimri détruisit toute la maison de Baescha, selon la parole que l’Éternel avait dite contre Baescha par Jéhu, le prophète,

Bible Segond 21

1 Rois 16: 12 - Zimri extermina toute la famille de Baesha, conformément à la parole que l’Éternel avait adressée à Baesha par l’intermédiaire du prophète Jéhu.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Rois 16:12 - Zimri détruisit ainsi toute la maison de Baécha, comme l’Éternel l’avait annoncé contre lui par l’intermédiaire du prophète Jéhu.

Bible en français courant

1 Rois 16. 12 - Zimri extermina donc toute la famille de Bacha, conformément à ce que le prophète Yéhou avait annoncé de la part du Seigneur.

Bible Annotée

1 Rois 16,12 - Et Zimri extermina toute la maison de Baésa, selon la parole de l’Éternel qu’il avait prononcée sur Baésa par Jéhu, le prophète,

Bible Darby

1 Rois 16, 12 - Et Zimri détruisit toute la maison de Baësha, selon la parole de l’Éternel qu’il prononça contre Baësha par Jéhu, le prophète,

Bible Martin

1 Rois 16:12 - Ainsi Zimri extermina toute la maison de Bahasa, selon la parole que l’Éternel avait proférée contre Bahasa, par le moyen de Jéhu le Prophète ;

Parole Vivante

1 Rois 16:12 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Rois 16.12 - Ainsi Zimri détruisit toute la maison de Baesha, selon la parole que l’Éternel avait prononcée contre Baesha, par Jéhu, le prophète ;

Grande Bible de Tours

1 Rois 16:12 - Zambri détruisit ainsi toute la maison de Baasa, selon la parole que le Seigneur avait fait dire à Baasa par le prophète Jéhu,

Bible Crampon

1 Rois 16 v 12 - C’est ainsi que Zambri détruisit toute la maison de Baasa, selon la parole de Yahweh qu’il avait dite contre Baasa par l’organe de Jéhu, le prophète,

Bible de Sacy

1 Rois 16. 12 - Zambri détruisit ainsi toute la maison de Baasa, selon la parole que le Seigneur avait fait dire à Baasa par le prophète Jéhu,

Bible Vigouroux

1 Rois 16:12 - Zambri détruisit ainsi toute la maison de Baasa, selon la parole que le Seigneur avait fait dire à Baasa par le (l’entremise du) prophète Jéhu

Bible de Lausanne

1 Rois 16:12 - Et Zimri détruisit toute la maison de Baësça, selon la parole de l’Éternel, qu’il avait dite à Baësça par le moyen de Jéhou, le prophète,

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Rois 16:12 - Thus Zimri destroyed all the house of Baasha, according to the word of the Lord, which he spoke against Baasha by Jehu the prophet,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Rois 16. 12 - So Zimri destroyed the whole family of Baasha, in accordance with the word of the Lord spoken against Baasha through the prophet Jehu —

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Rois 16.12 - Thus did Zimri destroy all the house of Baasha, according to the word of the LORD, which he spake against Baasha by Jehu the prophet.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Rois 16.12 - Así exterminó Zimri a toda la casa de Baasa, conforme a la palabra que Jehová había proferido contra Baasa por medio del profeta Jehú,

Bible en latin - Vulgate

1 Rois 16.12 - delevitque Zamri omnem domum Baasa iuxta verbum Domini quod locutus fuerat ad Baasa in manu Hieu prophetae

Ancien testament en grec - Septante

1 Rois 16.12 - κατὰ τὸ ῥῆμα ὃ ἐλάλησεν κύριος ἐπὶ τὸν οἶκον Βαασα πρὸς Ιου τὸν προφήτην.

Bible en allemand - Schlachter

1 Rois 16.12 - Also vertilgte Simri das ganze Haus Baesas nach dem Worte des HERRN, das er durch den Propheten Jehu über Baesa geredet hatte:

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Rois 16:12 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !