Comparateur des traductions bibliques
1 Rois 11:21

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Rois 11:21 - Lorsque Hadad apprit en Égypte que David était couché avec ses pères, et que Joab, chef de l’armée, était mort, il dit à Pharaon : Laisse-moi aller dans mon pays.

Parole de vie

1 Rois 11.21 - Hadad est toujours en Égypte, quand il apprend que David et le général Joab sont morts. Alors il dit au roi d’Égypte : « Permets-moi de rentrer dans mon pays. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Rois 11. 21 - Lorsque Hadad apprit en Égypte que David était couché avec ses pères, et que Joab, chef de l’armée, était mort, il dit à Pharaon : Laisse-moi aller dans mon pays.

Bible Segond 21

1 Rois 11: 21 - Lorsque Hadad apprit en Égypte que David était couché avec ses ancêtres et que Joab, le chef de l’armée, était mort, il demanda au pharaon : « Laisse-moi partir dans mon pays. »

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Rois 11:21 - En Égypte, Hadad apprit que David était mort et que Joab son général était également mort. Il demanda au pharaon l’autorisation de retourner dans son pays.

Bible en français courant

1 Rois 11. 21 - Lorsque Hadad, qui était encore en Égypte, apprit que David était mort, de même que le général Joab, il dit au Pharaon: « Laisse-moi retourner dans mon pays! »

Bible Annotée

1 Rois 11,21 - Et Hadad apprit en Égypte que David s’était endormi avec ses pères, et que Joab, chef de l’armée, était mort, et il dit à Pharaon : Laisse-moi partir, et je m’en irai dans mon pays.

Bible Darby

1 Rois 11, 21 - Et Hadad apprit en Égypte que David s’était endormi avec ses pères, et que Joab, chef de l’armée, était mort ; et Hadad dit au Pharaon : Laisse-moi aller et j’irai dans mon pays.

Bible Martin

1 Rois 11:21 - Or quand Hadad eut appris en Égypte que David s’était endormi avec ses pères, et que Joab Chef de l’armée était mort, il dit à Pharaon : Donne-moi [mon] congé, et je m’en irai en mon pays.

Parole Vivante

1 Rois 11:21 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Rois 11.21 - Or, quand Hadad eut appris en Égypte que David s’était endormi avec ses pères, et que Joab, le chef de l’armée, était mort, il dit à Pharaon : Laisse-moi partir, et je m’en irai en mon pays.

Grande Bible de Tours

1 Rois 11:21 - Adad, ayant appris en Égypte que David s’était endormi avec ses pères, et que Joab, général de son armée, était mort, dit à Pharaon : Laissez-moi aller, afin que je retourne dans mon pays.

Bible Crampon

1 Rois 11 v 21 - Adad ayant appris en Égypte que David était couché avec ses pères, et que Joab, chef de l’armée était mort, il dit à Pharaon : « Laisse-moi aller dans mon pays. »

Bible de Sacy

1 Rois 11. 21 - Adad ayant ensuite appris dans l’Égypte, que David s’était endormi avec ses pères, et que Joab, général de son armée, était mort, il dit à Pharaon : Laissez-moi aller, afin que je retourne en mon pays.

Bible Vigouroux

1 Rois 11:21 - Adad ayant ensuite appris en Egypte que David s’était endormi avec ses pères, et que Joab, général de son armée, était mort, il dit au (à) Pharaon : Laissez-moi aller dans mon pays.

Bible de Lausanne

1 Rois 11:21 - Et Hadad apprit, en Égypte, que David s’était couché avec ses pères, et que Joab, chef de l’armée, était mort ; et Hadad dit à Pharaon : Renvoie-moi, et je m’en irai dans ma terre.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Rois 11:21 - But when Hadad heard in Egypt that David slept with his fathers and that Joab the commander of the army was dead, Hadad said to Pharaoh, Let me depart, that I may go to my own country.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Rois 11. 21 - While he was in Egypt, Hadad heard that David rested with his ancestors and that Joab the commander of the army was also dead. Then Hadad said to Pharaoh, “Let me go, that I may return to my own country.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Rois 11.21 - And when Hadad heard in Egypt that David slept with his fathers, and that Joab the captain of the host was dead, Hadad said to Pharaoh, Let me depart, that I may go to mine own country.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Rois 11.21 - Y oyendo Hadad en Egipto que David había dormido con sus padres, y que era muerto Joab general del ejército, Hadad dijo a Faraón: Déjame ir a mi tierra.

Bible en latin - Vulgate

1 Rois 11.21 - cumque audisset Adad in Aegypto dormisse David cum patribus suis et mortuum esse Ioab principem militiae dixit Pharaoni dimitte me ut vadam in terram meam

Ancien testament en grec - Septante

1 Rois 11.21 - καὶ Αδερ ἤκουσεν ἐν Αἰγύπτῳ ὅτι κεκοίμηται Δαυιδ μετὰ τῶν πατέρων αὐτοῦ καὶ ὅτι τέθνηκεν Ιωαβ ὁ ἄρχων τῆς στρατιᾶς καὶ εἶπεν Αδερ πρὸς Φαραω ἐξαπόστειλόν με καὶ ἀποστρέψω εἰς τὴν γῆν μου.

Bible en allemand - Schlachter

1 Rois 11.21 - Als nun Hadad in Ägypten hörte, daß David sich zu seinen Vätern gelegt habe, und daß Joab, der Feldhauptmann, tot sei, sprach Hadad zum Pharao: Laß mich in mein Land ziehen!

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Rois 11:21 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !