Comparateur des traductions bibliques
1 Rois 1:36

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Rois 1:36 - Benaja, fils de Jehojada, répondit au roi : Amen ! Ainsi dise l’Éternel, le Dieu de mon seigneur le roi !

Parole de vie

1 Rois 1.36 - Benaya répond au roi : « Mon roi, tu as bien parlé ! C’est le Seigneur ton Dieu lui-même qui a parlé par ta bouche.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Rois 1. 36 - Benaja, fils de Jehojada, répondit au roi : Amen ! Qu’ainsi dise l’Éternel, le Dieu de mon seigneur le roi !

Bible Segond 21

1 Rois 1: 36 - Benaja, le fils de Jehojada, répondit au roi : « Amen ! Que l’Éternel, le Dieu de mon seigneur le roi, parle ainsi !

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Rois 1:36 - Benayahou, fils de Yehoyada, répondit au roi : - Qu’il en soit ainsi ! Que l’Éternel, le Dieu de mon seigneur le roi, confirme les paroles que tu as prononcées,

Bible en français courant

1 Rois 1. 36 - Benaya répondit au roi: « C’est bien dit, Majesté! C’est le Seigneur Dieu lui-même qui a parlé par la bouche du roi.

Bible Annotée

1 Rois 1,36 - Et Bénaïa, fils de Jéhojada, répondit au roi et dit : Amen ! Que l’Éternel, le Dieu du roi mon seigneur, l’ordonne ainsi !

Bible Darby

1 Rois 1, 36 - Et Benaïa, fils de Jehoïada, répondit au roi et dit : Amen ! Que l’Éternel, le Dieu du roi, mon seigneur, dise ainsi !

Bible Martin

1 Rois 1:36 - Et Bénaja fils de Jéhojadah répondit au Roi, et dit : Amen ! que l’Éternel le Dieu du Roi mon Seigneur l’ordonne ainsi !

Parole Vivante

1 Rois 1:36 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Rois 1.36 - Alors Bénaja, fils de Jéhojada, répondit au roi et dit : Amen ! Que l’Éternel, le Dieu du roi, mon seigneur, l’ordonne ainsi !

Grande Bible de Tours

1 Rois 1:36 - Banaïas, fils de Joïada, répondit au roi : Qu’il soit ainsi ! Que le Seigneur Dieu du roi mon seigneur l’ordonne ainsi !

Bible Crampon

1 Rois 1 v 36 - Banaïas, fils de Joïadas, répondit au roi : « Amen ! Qu’ainsi l’ordonne Yahweh, le Dieu de mon seigneur le roi !

Bible de Sacy

1 Rois 1. 36 - Banaïas, fils de Joïada, répondit au roi : Qu’il soit ainsi. Que le Seigneur, le Dieu du roi, mon seigneur, l’ordonne ainsi.

Bible Vigouroux

1 Rois 1:36 - Banaïas, fils de Joïada répondit au roi : Amen. Que le Seigneur, le Dieu du roi mon seigneur, l’ordonne (le roi parle) ainsi.
[1.36 Que le Seigneur, etc., c’est-à-dire confirme ce que vous avez dit vous-même.]

Bible de Lausanne

1 Rois 1:36 - Et Bénaïa, fils de Joïada, répondit au roi et dit : Amen ! Ainsi dise l’Éternel, le Dieu du roi, mon seigneur !

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Rois 1:36 - And Benaiah the son of Jehoiada answered the king, Amen! May the Lord, the God of my lord the king, say so.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Rois 1. 36 - Benaiah son of Jehoiada answered the king, “Amen! May the Lord, the God of my lord the king, so declare it.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Rois 1.36 - And Benaiah the son of Jehoiada answered the king, and said, Amen: the LORD God of my lord the king say so too.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Rois 1.36 - Entonces Benaía hijo de Joiada respondió al rey y dijo: Amén. Así lo diga Jehová, Dios de mi señor el rey.

Bible en latin - Vulgate

1 Rois 1.36 - et respondit Banaias filius Ioiadae regi dicens amen sic loquatur Dominus Deus domini mei regis

Ancien testament en grec - Septante

1 Rois 1.36 - καὶ ἀπεκρίθη Βαναιας υἱὸς Ιωδαε τῷ βασιλεῖ καὶ εἶπεν γένοιτο οὕτως πιστώσαι κύριος ὁ θεὸς τοῦ κυρίου μου τοῦ βασιλέως.

Bible en allemand - Schlachter

1 Rois 1.36 - Da antwortete Benaja, der Sohn Jojadas, dem König und sprach: Amen! Der HERR, der Gott meines Herrn, des Königs, sage auch also!

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Rois 1:36 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !