Comparateur des traductions bibliques
1 Rois 1:35

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Rois 1:35 - Vous monterez après lui ; il viendra s’asseoir sur mon trône, et il régnera à ma place. C’est lui qui, par mon ordre, sera chef d’Israël et de Juda.

Parole de vie

1 Rois 1.35 - Ensuite, vous reviendrez vers la ville en marchant derrière lui. Et Salomon ira s’asseoir sur mon siège royal. C’est lui qui sera roi après moi. Je l’ai désigné comme chef d’Israël et de Juda. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Rois 1. 35 - Vous monterez après lui ; il viendra s’asseoir sur mon trône, et il régnera à ma place. C’est lui qui, par mon ordre, sera chef d’Israël et de Juda.

Bible Segond 21

1 Rois 1: 35 - Vous remonterez en marchant derrière lui. Il viendra s’asseoir sur mon trône et il régnera à ma place. C’est lui que j’ai chargé d’être le chef d’Israël et de Juda. »

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Rois 1:35 - Vous remonterez de la source derrière lui, il viendra siéger sur mon trône et régnera à ma place, car c’est lui que j’ai choisi pour être le conducteur d’Israël et de Juda.

Bible en français courant

1 Rois 1. 35 - Ensuite vous remonterez à la ville en marchant derrière lui; et Salomon viendra prendre place sur mon trône et me succédera comme roi, car c’est lui que j’ai désigné comme chef à la tête des peuples d’Israël et de Juda. »

Bible Annotée

1 Rois 1,35 - Et vous remonterez après lui, et il viendra et s’assiéra sur mon trône, et il régnera à ma place, car c’est lui que j’établis pour être prince sur Israël et sur Juda.

Bible Darby

1 Rois 1, 35 - Et vous monterez après lui ; et qu’il vienne et qu’il s’asseye sur mon trône ; et lui règnera à ma place ; et j’ai ordonné qu’il soit prince sur Israël et sur Juda.

Bible Martin

1 Rois 1:35 - Et vous monterez après lui, et il viendra, et s’assiéra sur mon trône, et il régnera en ma place ; car j’ai ordonné qu’il soit Conducteur d’Israël et de Juda.

Parole Vivante

1 Rois 1:35 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Rois 1.35 - Et vous monterez après lui, et il viendra, et s’assiéra sur mon trône, et régnera à ma place ; car j’ai ordonné qu’il soit conducteur d’Israël et de Juda.

Grande Bible de Tours

1 Rois 1:35 - Vous reviendrez en le suivant, et il s’assiéra sur mon trône ; il régnera après moi, et je lui ordonnerai d’être chef d’Israël et de Juda.

Bible Crampon

1 Rois 1 v 35 - Puis vous remonterez après lui ; il viendra s’asseoir sur mon trône, et il régnera à ma place, car c’est lui que j’établis pour être chef d’Israël et de Juda. »

Bible de Sacy

1 Rois 1. 35 - Vous retournerez en le suivant, et il viendra s’asseoir sur mon trône : il régnera en ma place, et je lui ordonnerai de gouverner Israël et Juda.

Bible Vigouroux

1 Rois 1:35 - Et vous monterez après lui, et il viendra s’asseoir sur mon trône, il règnera à ma place, et je lui ordonnerai d’être chef d’Israël et de Juda.

Bible de Lausanne

1 Rois 1:35 - Et vous monterez après lui, et il entrera et s’assiéra sur mon trône ; et c’est lui qui régnera à ma place. C’est lui qui, par mon commandement, sera conducteur sur Israël et sur Juda.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Rois 1:35 - You shall then come up after him, and he shall come and sit on my throne, for he shall be king in my place. And I have appointed him to be ruler over Israel and over Judah.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Rois 1. 35 - Then you are to go up with him, and he is to come and sit on my throne and reign in my place. I have appointed him ruler over Israel and Judah.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Rois 1.35 - Then ye shall come up after him, that he may come and sit upon my throne; for he shall be king in my stead: and I have appointed him to be ruler over Israel and over Judah.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Rois 1.35 - Después iréis vosotros detrás de él, y vendrá y se sentará en mi trono, y él reinará por mí; porque a él he escogido para que sea príncipe sobre Israel y sobre Judá.

Bible en latin - Vulgate

1 Rois 1.35 - et ascendetis post eum et veniet et sedebit super solium meum et ipse regnabit pro me illique praecipiam ut sit dux super Israhel et super Iudam

Ancien testament en grec - Septante

1 Rois 1.35 - καὶ καθήσεται ἐπὶ τοῦ θρόνου μου καὶ αὐτὸς βασιλεύσει ἀντ’ ἐμοῦ καὶ ἐγὼ ἐνετειλάμην τοῦ εἶναι εἰς ἡγούμενον ἐπὶ Ισραηλ καὶ Ιουδα.

Bible en allemand - Schlachter

1 Rois 1.35 - Und ziehet hinter ihm herauf, und er soll kommen und auf meinem Throne sitzen und für mich König sein; denn ich habe verordnet, daß er Fürst über Israel und Juda sei.

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Rois 1:35 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !