Comparateur des traductions bibliques
1 Rois 1:23

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Rois 1:23 - On l’annonça au roi, en disant : Voici Nathan le prophète ! Il entra en présence du roi, et se prosterna devant le roi, le visage contre terre.

Parole de vie

1 Rois 1.23 - Quelqu’un annonce son arrivée au roi. Natan entre et il s’incline jusqu’à terre devant le roi.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Rois 1. 23 - On l’annonça au roi, en disant : Voici Nathan le prophète ! Il entra en présence du roi, et se prosterna devant le roi, le visage contre terre.

Bible Segond 21

1 Rois 1: 23 - On annonça au roi : « Voici Nathan le prophète ! » Il entra dans la présence du roi et se prosterna devant lui, le visage contre terre.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Rois 1:23 - On vint l’annoncer au roi en disant : - Voici le prophète Nathan ! Il entra en présence du roi et se prosterna devant lui, le visage contre terre.

Bible en français courant

1 Rois 1. 23 - On annonça au roi son arrivée, puis Natan entra et s’inclina devant le roi, le visage contre terre.

Bible Annotée

1 Rois 1,23 - Et on l’annonça au roi en disant : Voici Nathan, le prophète. Et il entra en présence du roi et se prosterna devant le roi, le visage contre terre.

Bible Darby

1 Rois 1, 23 - Et on l’annonça au roi, en disant : Voici Nathan, le prophète. Et il entra devant le roi, et se prosterna en terre sur sa face devant le roi. 11

Bible Martin

1 Rois 1:23 - Et on le fit savoir au Roi en disant : Voici Nathan le Prophète ; et il se présenta devant le Roi, et se prosterna devant lui sur son visage en terre.

Parole Vivante

1 Rois 1:23 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Rois 1.23 - Et on l’annonça au roi, en disant : Voici Nathan, le prophète. Et il se présenta devant le roi et se prosterna en terre devant lui sur son visage.

Grande Bible de Tours

1 Rois 1:23 - On l’annonça au roi, en disant : Voici le prophète Nathan. Nathan s’étant présenté devant le roi, l’adora prosterné en terre,

Bible Crampon

1 Rois 1 v 23 - On l’annonça au roi, en disant : « Voici Nathan, le prophète. » Il entra en présence du roi et se prosterna devant lui, le visage contre terre ;

Bible de Sacy

1 Rois 1. 23 - Et l’on dit au roi : Voilà le prophète Nathan. Nathan s’étant présenté devant le roi, l’adora en se baissant profondément en terre,

Bible Vigouroux

1 Rois 1:23 - Et l’on dit au roi : Voilà le prophète Nathan. Nathan s’étant présenté devant le roi, l’adora en s’inclinant jusqu’à terre

Bible de Lausanne

1 Rois 1:23 - Et on l’annonça au roi, en disant : Voici Nathan, le prophète ! Et il entra devant le roi, et se prosterna en terre sur son visage devant le roi.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Rois 1:23 - And they told the king, Here is Nathan the prophet. And when he came in before the king, he bowed before the king, with his face to the ground.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Rois 1. 23 - And the king was told, “Nathan the prophet is here.” So he went before the king and bowed with his face to the ground.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Rois 1.23 - And they told the king, saying, Behold Nathan the prophet. And when he was come in before the king, he bowed himself before the king with his face to the ground.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Rois 1.23 - Y dieron aviso al rey, diciendo: He aquí el profeta Natán; el cual, cuando entró al rey, se postró delante del rey inclinando su rostro a tierra.

Bible en latin - Vulgate

1 Rois 1.23 - et nuntiaverunt regi dicentes adest Nathan propheta cumque introisset ante conspectum regis et adorasset eum pronus in terram

Ancien testament en grec - Septante

1 Rois 1.23 - καὶ ἀνηγγέλη τῷ βασιλεῖ ἰδοὺ Ναθαν ὁ προφήτης καὶ εἰσῆλθεν κατὰ πρόσωπον τοῦ βασιλέως καὶ προσεκύνησεν τῷ βασιλεῖ κατὰ πρόσωπον αὐτοῦ ἐπὶ τὴν γῆν.

Bible en allemand - Schlachter

1 Rois 1.23 - Da meldete man dem König und sprach: Siehe, der Prophet Natan ist da! Und als er vor den König hineinkam, bückte er sich vor dem König mit dem Angesicht zur Erde.

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Rois 1:23 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !